| 1. | ZOFII.UWSP.IJP Biblia Królowej Zofii - Transkrypcja [2005] | I weszli do ziemie Juda a skazil❬i❭ ją i pobrali wszytko zboże, jeż naleziono jest w domu krolowie, a nadto i syny jego i żony. I nie był ostawion syn jemu, jeno Otozyjasz, ktory namniejszy urodzenim był. |
| 2. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Ktorzy ruszywszy się do ziemie Iudskiey wtargnęli w nię, y pobrali wszytki maiętnosci ktore naleźli w domu Krolewskim, ktemu syny iego y żony iego, tak iż nie ostał z synow iego iedno Ioachaz namnieyszy. |
| 3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | I wtargnęli do ziemie Judzkiéj i spustoszyli ją i pobrali wszystkę majętność, która się nalazła w domu królewskim, ktemu syny jego i żony: i nie został mu syn, jedno Joachas, który był najmłodszy. |
| 4. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Którzy wtargnąwszy do ziemi Judzkiej, splundrowali ją i pobrali wszystkę majętność, która się znalazła w domu królewskim; do tego i synów jego, i żony jego, tak, iż mu nie został syn, jedno Joachaz, najmłodszy z synów jego. |
| 5. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Wtargnęli oni do Judy, spustoszyli ją i zabrali cały majątek, który znajdował się w domu króla, uprowadzili też jego synów i jego żony, tak że nie pozostał mu żaden syn oprócz Jehoachaza, najmłodszego z jego synów. |
| 6. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Najechali Judeę, wdarli się do niej i złupili całe bogactwo, jakie się znajdowało w domu królewskim, uprowadzili nawet synów jego i żony jego i nie pozostał mu syn, jak tylko najmniejszy z jego synów – Jehoahaz. |
| 7. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Wkroczyli więc do Judy, zniszczyli ją, zabierając cały majątek, jaki znalazł się w pałacu króla, ponadto uprowadzili jego synów i żony, tak iż nie został mu żaden inny syn poza Joachazem, najmłodszym z jego synów. |
| 8. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | I ci, wyruszywszy przeciwko Judzie, wtargnęli do niej i zagarnęli całe mienie, jakie znajdowało się w pałacu królewskim, uprowadzili też jego synów i żony, a został przy nim tylko najmłodszy z jego synów, Jehoachaz. |
| 9. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Wkroczywszy na ziemię judzką, rozeszli się po całym kraju. Zabrali wszystkie kosztowności, jakie znaleźli w pałacu królewskim. Uprowadzili też z sobą wszystkich synów króla oraz jego żony. Został mu tylko Joachaz, najmłodszy z jego synów. |
| 10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | więc wtargnęli do ziemi judzkiej, splądrowali ją i zabrali całą majętność, która się znalazła w domu królewskim; do tego jego synów i jego żony, tak, że nie został mu żaden starszy syn, chyba, że Jehoachaz, nieznaczny z jego synów. |
| 11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Wyruszyli oni zatem przeciwko Judzie, wdarli się do niej, zagarnęli całe mienie pałacu królewskiego, a przy tym uprowadzili do niewoli synów i żony króla, tak że pozostał przy nim tylko najmłodszy Jehoachaz. |