« 1Kor 6:6 1 List do Koryntian 6:7 1Kor 6:8 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Iuż tedy koniecznie iest w was co ganić, iż się miedzy sobą prawuiecie, Czemuż radszey krzywdy nie cierpicie: czemu radszey szkody nie podeymuiecie:
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
(6:7) Już przeto jednak i owszem jest w was niedostatek, że sądy macie sami z sobą. (6:8) Przecz nie radszej krzywdy cierpicie? Przecz nie radszej szkody przyjmujecie?
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Jużci koniecznie jest w was występek, że sądy między sobą miewacie. Czemu raczéj krzywdy nie podejmujecie? czemu raczéj szkody nie cierpicie?
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
Jużci tedy zgoła niedostatek w was jest, że sądy miewacie miedzy sobą. Czemuż raczej krzywdy nie cierpicie? czemu raczej szkody nie podejmujecie?
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Już tedy zapewne jest między wami niedostatek, że się z sobą prawujecie. Czemuż raczej krzywdy nie cierpicie? Czemuż raczej szkody nie podejmujecie?
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
W ogóle już to przynosi wam ujmę, że się ze sobą procesujecie. Czemu raczej krzywdy nie cierpicie? Czemu raczej szkody nie ponosicie?
7.
JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90]
Już to samo jest źle między wami, że się prawujecie. Czemu raczej krzywdy nie cierpicie, czemu raczej szkody nie ponosicie?
8.
SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928]
Wogóle i to już jest ujmą dla was, że się między sobą prawujecie. Czemu raczej krzywdy nie znosicie? czemu raczej szkody cierpieć nie umiecie?
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
I to już wielki występek jest między wami, że sądy miewacie między sobą. Czemuż raczej krzywdy nie przyjmujecie? Czemuż raczej oszukania cierpliwie nie znosicie?
10.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
Już i to nawet jest wśród was przestępstwem, że w ogóle się między sobą sądzicie. Czemu raczej krzywdy nie znosicie? Czemu raczej szkody nie cierpicie?
11.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
Już i to nawet nie przystoi wam, że w ogóle się między sobą sądzicie. Czemu raczej krzywdy nie znosicie? Czemu raczej szkody nie cierpicie?
12.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Już samo to jest godne potępienia, że w ogóle zdarzają się wśród was sądowe sprawy. Czemuż nie znosicie raczej niesprawiedliwości? Czemuż nie ponosicie raczej szkody?
13.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
W ogóle, już to przynosi wam ujmę, że się z sobą procesujecie. Czemu raczej krzywdy nie cierpicie? Czemu raczej szkody nie ponosicie?
14.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Już samo to jest godne potępienia, że w ogóle zdarzają się wśród was sprawy sądowe. Czemuż nie znosicie raczej niesprawiedliwości? Czemuż nie ponosicie raczej szkody?
15.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Zatem już to, rzeczywiście, jest wśród was niepowodzeniem, że macie sądy sami z sobą. Czemu raczej nie znosicie krzywdy? Czemu raczej nie dajecie się obrabować?
16.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
W ogóle już to jest waszą porażką, że się z sobą procesujecie. Dlaczego raczej nie znosicie niesprawiedliwości? Dlaczego raczej nie godzicie się na krzywdę?
17.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Już to więc jest całkowitą porażką dla was, że macie ze sobą sprawy sądowe. Czemu raczej nie znosicie niesprawiedliwości? Czemu raczej nie ponosicie szkody?