1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Zatym do nich mowił, Gdziekolwiek wnidziecie do domu, tam mieszkaycie aż się z tamtąd ruszycie. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | I mówił im, gdziekolwiek wnidziecie do domu, tam mieszkajcie, aż ztamtąd wynidziecie. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | I mówił im: Gdziekolwiek wnidziecie do domu, tam mieszkajcie, aż ztamtąd wynidziecie. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | I mówił im: Gdziekolwiekbyście weszli do domu, tam trwajcie, ażbyście wyszli z tamtąd. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Zatem mówił do nich: Gdziekolwiek wnijdziecie w dom, tam zostańcie, póki byście stamtąd nie wyszli. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Potem mówił do nich: Gdziekolwiek wejdziecie do jakiegoś domu, zostańcie tam, dopóki stamtąd nie odejdziecie. |
7. | SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917] | Powiedział im także: Jeśli gdzie wstąpicie do domu, zostańcie tam aż do odejścia waszego stamtąd. |
8. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | I mówił im: Gdziekolwiek wnijdziecie do domu, tam mieszkajcie, aż stamtąd wynijdziecie. |
9. | GRZYM1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936] | A tak im mówił: Gdziekolwiek w dom wejdziecie, zostańcie tam, aż wyjdziecie. |
10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | I mówił im: Gdziekolwiek wnijdziecie do domu, tam pozostańcie aż do waszego stamtąd odejścia, |
11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | I mówił im: Gdziekolwiek wejdziecie do domu, pozostańcie tam, aż do waszego stamtąd odejścia, |
12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | I mówił do nich: Gdy do jakiegoś domu wejdziecie, zostańcie tam, aż stamtąd wyjdziecie. |
13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | I mówił do nich: Gdziekolwiek wejdziecie do domu, tam pozostańcie, aż do swego odejścia stamtąd. |
14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | I polecił im również: Gdziekolwiek wejdziecie do jakiegoś domu, pozostańcie tam, dopóki stamtąd nie będziecie odchodzić. |
15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | I im mówił: Gdziekolwiek wejdziecie do domu, tam zostańcie, aż stamtąd wyjdziecie. |
16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Potem dodał: Gdziekolwiek wejdziecie do domu, korzystajcie z jego gościny aż do odejścia. |
17. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | I mówił do nich: „Do jakiegokolwiek domu wejdziecie, tam mieszkajcie, aż stamtąd wyjdziecie. |