1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Ale ono zebranie ludu widząc ony odchodzące, poznali go wiele ich, y zbieżeli się tam pieszo ze wszytkich miast, a vprzedziwszy ie, zeszli się do niego. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | I widzieli je idące, i poznali je mnodzy, i pieszo ze wszytkich miast zbieżeli się tam, i uprzedzał je, i zeszli się do niego. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | I widzieli je odjeżdżające, i poznali mnodzy i zbieżeli się tam pieszo ze wszech miast i uprzedzili je. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | I widziały je odchodzące ony tłumy; i poznało go wiele ich; i pieszo ze wszytkich miast zbieżeli się tam, i uprzedzili je, i przyszli do niego. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | A widząc je lud, że odjeżdżali, poznało go wiele ich, i zbieżeli się tam pieszo ze wszystkich miast, i poprzedzili je, i zgromadzili się do niego. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | A ludzie widzieli, że odpływają. Wielu go poznało i zbiegli się tam pieszo ze wszystkich miast, wyprzedzili ich i zgromadzili się przy nim. |
7. | SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917] | Ale zauważono ich odjazd, i wielu zrozumiało <ich>; toteż pieszo, ze wszystkich miasteczek, biegli tam, a nawet ich wyprzedzili. |
8. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | I widzieli ich odjeżdżających, i wielu poznało, i zbiegli się tam pieszo ze wszystkich miast, i uprzedzili ich i zgromadzili się do Niego. |
9. | GRZYM1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936] | I zobaczyli, że odjeżdżają i zwiedziało się wielu, to też pieszo zbiegli się tam ze wszystkich miast i uprzedzili ich. |
10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | A wielu widziało ich odpływających i domyśliwszy się dokąd, zbiegli się tam pieszo ze wszystkich miast i wyprzedzili ich. |
11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | A wielu widziało ich odjeżdżających i domyśliwszy się dokąd, zbiegli się tam pieszo ze wszystkich miast i wyprzedzili ich. |
12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Lecz widziano ich odpływających. Wielu zauważyło to i zbiegli się tam pieszo ze wszystkich miast, a nawet ich wyprzedzili. |
13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Ale widziano ich odjeżdżających i poznało ich wielu, i pieszo ze wszystkich miast tam się zbiegli, i wyprzedzili ich. |
14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Lecz zauważono ich, gdy odpływali. I rozpoznało [ich] wielu. Ściągnęli tedy pieszo ze wszystkich miast, a niektórzy nawet ich uprzedzili. |
15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | A tłum zobaczył ich odchodzących i wielu go poznało, więc zbiegli się tam pieszo ze wszystkich miast, wyprzedzili ich, oraz się przy nim zgromadzili. |
16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Lecz zauważono, jak odpływają, i wielu ich rozpoznało, dlatego lądem zbiegli się tam ze wszystkich miast – nawet ich wyprzedzili. |
17. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | A tłumy ujrzały ich, że odpłynęli, i wielu poznało Go, i zbiegli się tam pieszo ze wszystkich miast, i wyprzedzili ich, zgromadzając się przy Nim. |