« 2Sam 10:11 2 Księga Samuela 10:12 2Sam 10:13 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Bądźże tedy mężnym a mocnem za ludem naszem y za miasty Boga naszego, a sam Pan niechay to sprawuie co sie iemu nalepiey podoba.
2.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Bądź mężem mocnym, a bijmy się za lud nasz i za miasto Boga naszego: a Pan uczyni, co dobrego jest w oczach jego.
3.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Zmacniaj się, a bądźmy mężnymi za lud nasz, i za miasto Boga naszego, a Pan niech uczyni, co dobrego jest w oczach jego.
4.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Bądź odważny i walczmy mężnie za swój lud i za miasta naszego Boga, a niech PAN uczyni to, co jest dobre w jego oczach.
5.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
Bądź mężnym, a walczmy mężnie za lud nasz i za miasta Boga naszego – Wiekuisty zaś niechaj uczyni co za dobre uzna.
6.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
Bądź mężny i walczmy mężnie na naród nasz i za miasta Boga naszego, Jahwe zaś niech sprawi, co za dobre uzna”.
7.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Odwagi! Okażmy męstwo [w walce] za nasz naród i za miasta Boga naszego! A niech Pan uczyni to, co uzna za słuszne!
8.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Bądź mężny! Walczmy dzielnie za nasz lud i za miasta naszego Boga, a Pan niech uczyni, co uzna za dobre.
9.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Bądź mężny! Będziemy walczyć do końca za nasz naród i za miasta naszego Boga! Niech Jahwe czyni, co uzna za dobre.
10.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Bądź mężnym i mężnie walczmy za nasz lud oraz za miasta naszego Boga; a WIEKUISTY niech uczyni, co uzna za dobre.
11.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Bądź mężny i walczmy dzielnie za nasz lud i za miasta naszego Boga, a PAN niech czyni, co uzna za słuszne.