| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | A gdy Syriyczycy obaczyli iż są porażeni od Izraelitow, zabrali sie wszyscy pospołu. |
| 2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Widząc tedy Syryjczycy, że upadli przed Izraelem, zebrali się społem. |
| 3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | A gdy obaczyli Syryjczycy, iż są porażeni od Izraela, zebrali się wespół. |
| 4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Kiedy Syryjczycy zobaczyli, że są pobici przez Izraela, zebrali się razem. |
| 5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Gdy widzieli Aramejczycy, że pobici zostali przez Izraelitów, ściągnęli znów razem. |
| 6. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Gdy ujrzeli Syryjczycy, że zostali pobici przez Izraelitów, znowu zebrali się razem. |
| 7. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Aramejczycy, widząc, że zostali pobici przez Izraelitów, skupili swe siły. |
| 8. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Gdy Aramejczycy widzieli, że zostali pobici przez Izraelitów, zebrali się ponownie, |
| 9. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Pokonani przez Izraelitów Aramejczycy jeszcze raz zebrali swe siły. |
| 10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | A kiedy Aramejczycy zobaczyli, że zostali pobici przez Israelitów – znowu razem ściągnęli. |
| 11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Aramejczycy jednak nie pogodzili się z klęską zadaną im przez Izraela. Zjednoczyli siły, |