« Apok 1:14 Apokalipsa Jana 1:15 Apok 1:16 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Nogi też iego podobne mosiądzowi, iakoby w piecu goraiące, a głos iego iako głos wiela wod.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
Nogi lepak jego podobne mosiądzowi, by wpiecu gorające. A głos jego, by głos wód mnogich.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
A nogi jego podobne mosiądzowi, jakoby w piecu rozpalonemu, a głos jego jako głos wiela wód.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
A nogi jego podobne mosiądzowi, jakoby w piecu rozpalone; a głos jego jako głos wód wiela.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
A nogi jego podobne mosiądzowi, jakoby w piecu rozpalone, a głos jego jako głos wielu wód.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Jego stopy podobne do mosiądzu, jakby w piecu rozżarzonego, a jego głos jak szum wielu wód.
7.
JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90]
Nogi miał jako mosiądz rozpalony w ogniu, a głos jego podobny był do szumu wielkiej powodzi.
8.
APOKALYPSIS.1905 Apokalypsis Jana Teologa [1905]
a nogi jego podobne mosiądzowi, jakoby w piecu przepalone; a głos jego, jako głos wód wielu;
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
a nogi miał podobne mosiądzowi, jakoby w piecu rozpalonemu; a głos Jego jako głos wielu wód.
10.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
Nogi jego podobne do mosiądzu jakoby rozżarzonego w piecu, a głos jego jako szum wielu wód.
11.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
Stopy jego podobne do chalkolibanu, jakby rozżarzone w piecu, a głos jego, jak szum wielu wód.
12.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Stopy Jego podobne do drogocennego metalu, jak gdyby w piecu rozżarzonego, a głos Jego jak głos wielu wód.
13.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
A nogi jego podobne do mosiądzu w piecu rozżarzonego, głos zaś jego jakby szum wielu wód.
14.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Stopy – niby z cennego metalu rozżarzonego w ogniu, a głos rozbrzmiewał niczym szum wód potężnych.
15.
KALETA Daniel Kaleta - List do Galatów, Listy Powszechne i Objawienie Jana [1999]
A nogi jego podobne mosiądzowi, jakoby w piecu rozpalonemu, a głos jego jako głos wód wielu.
16.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Zaś jego nogi podobne do metalu, jak gdyby płonącego w piecu, a jego głos jak głos wielu wód.
17.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Stopy miał podobne do roztopionego mosiądzu, jakby rozżarzonego w piecu, a Jego głos przypominał szum potężnych wód.
18.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
I stopy Jego podobne do roztopionego drogocennego metalu, jakby rozpalone w piecu, a głos Jego jak głos wielu wód.
19.
KJV.POL.2025 Biblia Króla Jakuba [2025]
A jego stopy podobne do szlachetnego mosiądzu, jakby w piecu wypalone; a jego głos jak dźwięk wielu wód.