| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | A gdym go vyzrzał, vpadłem v nog iego iakoby vmarły, tedy włożył prawicę swą na mię, mowiąc mi: Nie boy się, Iamci iest pierwszy y ostatni. |
| 2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | A gdym to ujrzał, padłem do nóg jego by martwy. I włożył prawą swą rękę na mię, mówiąc mi: niebój się, ja jestem pierwszy i ostateczny. |
| 3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | A gdym go ujrzał, upadłem do nóg jego jako martwy. I włożył prawą rękę swoję na mię, mówiąc: Nie bój się! Jam jest pierwszy i ostateczny, |
| 4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | A gdym ujźrzał go, przypadłem do nóg jego jako martwy; i włożył prawą swoję rękę na mię, mówiąc mi: Nie bój się! Jam jest pierwszy i ostateczny, |
| 5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | A gdym go ujrzał, upadłem do nóg jego jako martwy. I włożył prawą rękę swoję na mię, mówiąc mi: Nie bój się! Jam jest on pierwszy i ostatni, |
| 6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Gdy go zobaczyłem, padłem do jego stóp jak martwy i położył na mnie swą prawą rękę, mówiąc mi: Nie bój się! Ja jestem pierwszy i ostatni; |
| 7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | I gdym go ujrzał, padłem jako umarły przy nogach jego; a położywszy on na mnie prawicę swoją rzekł mi: „Nie lękaj się; jam jest pierwszy i ostatni; |
| 8. | APOKALYPSIS.1905 Apokalypsis Jana Teologa [1905] | A gdym go ujrzał, upadłem do nóg jego, jako martwy; i położył prawą rękę swoją na mnie, mówiąc mi: „Nie bój się; jam jest pierwszy i i ostatni, |
| 9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | I ujrzawszy Go, upadłem do nóg jego jako umarły; a On włożył na mnie prawą rękę Swoją, mówiąc: Nie bój się: Jam jest Pierwszy i Ostatni, |
| 10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | (1:17a) I gdym go ujrzał, padłem do stóp jego niby martwy. A on położył na mnie prawicę swoją mówiąc: Nie lękaj się! Jam jest Pierwszy i Ostatni, |
| 11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | (1:17a) I kiedy go ujrzałem, padłem mu do stóp jak martwy. A on położył na mnie prawicę swoją mówiąc: Nie lękaj się! Jam jest Pierwszy i Ostatni |
| 12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Kiedy Go ujrzałem, do stóp Jego padłem jak martwy, a On położył na mnie prawą rękę, mówiąc: Przestań się lękać! Ja jestem Pierwszy i Ostatni, |
| 13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Toteż gdy go ujrzałem, padłem do nóg jego jakby umarły. On zaś położył na mnie swoją prawicę i rzekł: Nie lękaj się, Jam jest pierwszy i ostatni, |
| 14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Ujrzawszy Go upadłem Mu jak martwy do stóp, a On położył na mnie swą prawą rękę i powiedział: Nie bój się! Ja jestem Pierwszy i Ostatni. |
| 15. | KALETA Daniel Kaleta - List do Galatów, Listy Powszechne i Objawienie Jana [1999] | A gdy ujrzałem go, upadłem do nóg jego jako umarły. I włożył prawą_rękę swoją na mię, mówiąc: Ja jestem pierwszy i ostatni, |
| 16. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Więc kiedy go ujrzałem, upadłem do jego nóg jak martwy. I nałożył na mnie swoją prawą rękę, mówiąc: Nie bój się; Ja Jestem Pierwszy i Ostatni, |
| 17. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Gdy Go zobaczyłem, padłem Mu do stóp jak martwy. Ale On położył na mnie swoją prawą rękę i powiedział: Nie bój się, Ja jestem Pierwszy i Ostatni - |
| 18. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | A gdy Go ujrzałem, upadłem do Jego stóp jak martwy; i nałożył swoją prawą rękę na mnie, mówiąc do mnie: „Nie bój się! Ja jestem pierwszy i ostatni, |
| 19. | KJV.POL.2025 Biblia Króla Jakuba [2025] | A gdy go ujrzałem, padłem do jego stóp jak martwy. A on położył swoją prawą rękę na mnie, mówiąc do mnie: Nie bój się; Ja jestem pierwszym i ostatnim: |