1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Abowiem Dawid gdy za wieku swego służył radzie Bożey, zasnął, y przyłączon iest do oycow swoich, a vczuł naruszenie. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | Bo jednak Dawid swemu wiekowi posłużywszy, Bożą radą usnął, i przyłożon ku ojcom swym, i widział skażenie. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Albowiem Dawid wieku swojego usłużywszy Bożéj woli, zasnął i przyłączon jest do ojców swoich i uznał skażenie. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | Albowiemci Dawid w własnym wieku usłużywszy radzie Bożej, zasnął, i przyłożon jest do Ojców swych, i widział skażenie; |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Albowiemci Dawid za wieku swego usłużywszy woli Bożej, zasnął i przyłączony jest do ojców swoich, a widział skażenie. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Dawid bowiem za swego pokolenia służył woli Boga, zasnął i został przyłączony do swoich ojców, i doznał zniszczenia. |
7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | Nie do Dawida te się słowa stosują, bo on po spełnieniu woli Bożej, zasnął, i złożono go obok ojców jego, i uległ on zepsuciu: |
8. | SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917] | Dawid bowiem, oddawszy usługi swojemu narodowi, z woli Bożej zasnął, i złączył się z ojcami swoimi, i uległ zgniliźnie. |
9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | Albowiem Dawid w swym rodzaju, gdy sprawował królestwo woli Bożej, zasnął i przyłączony został do ojców swoich, i widział skażenie. |
10. | GRZYM1936 Ewangelia Święta oraz Dzieje Apostolskie - ks. E.Grzymała [1936] | Bo Dawid, wypełniwszy za życia swego służbę zgodnie z wolą Bożą, zasnął i został przyłączony do ojców swoich i doznał skażenia. |
11. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | Dawid jednak przysłużywszy się swemu pokoleniu za wolą Bożą zasnął, przyłączył się do ojców swoich i uległ skażeniu. |
12. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | Dawid jednak przysłużywszy się swemu pokoleniu według woli Bożej zasnął, przyłączył się do ojców swoich i uległ skażeniu. |
13. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Dawid jednak, zasłużywszy się swemu pokoleniu, zasnął z woli Bożej i został przyłączony do swych przodków, i uległ rozkładowi. |
14. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Dawid bowiem, gdy wykonał służbę, jaką mu wyroki Boże za jego pokolenia wyznaczyły, zasnął, został przyłączony do ojców swoich i oglądał skażenie; |
15. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Wiadomo jednak, że Dawid, dokonawszy rzeczy chwalebnych, ale tylko za życia jednego pokolenia, zmarł zgodnie z wolą Bożą i został złożony u boku swoich przodków, i uległ skażeniu. |
16. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Bowiem Dawid, kiedy usłużył swoim rodem zasnął postanowieniem Boga i został przyłączony do swoich przodków czyli zobaczył zepsucie. |
17. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Dawid, gdy względem swego pokolenia spełnił służbę zgodną z Bożym planem, zasnął, został przyłączony do swych ojców – i oglądał skażenie. |
18. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Dawid bowiem prawdziwie usłużył swojemu pokoleniu, zgodnie z wolą Boga zasnął i został przyłączony do swoich ojców, i widział zepsucie; |