« Jer 14:16 Księga Jeremiasza 14:17 Jer 14:18 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
ZOFII.UWSP.IJP Biblia Królowej Zofii - Transkrypcja [2005]
I poniesiesz k nim słowo to: Wywiecie oczy moje słzy przez noc i przez dzień a nie milczta, bo skruszenim wielikim starta jest panna, dziewka luda mego raną przelisz złą.
2.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Rzeczesz tedy do nich to słowo, Oczy moie niech wypuszczą łzy w nocy y we dnie, a niech się nie vspokoią, abowiem panna corka ludu moiego, rozborzona iest poborzeniem wielkiem, y raną barzo bolesną.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
I rzeczesz do nich to słowo: Niech oczy moje wypuszczają łzy we dnie i w nocy, a niech nie milczą; bo skruszeniem wielkiem skruszona jest dziewica, córka ludu mego, raną bardzo bolesną.
4.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Przetoż rzeczesz do nich to słowo: Oczy moje wylewają łzy w nocy i we dnie bez przestanku; bo skruszeniem wielkiem skruszona będzie panna, córka ludu mojego, i raną bardzo bolesną.
5.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Dlatego powiesz im to słowo: Moje oczy wylewają łzy w nocy i we dnie, bez przerwy, bo dziewicza córka mego ludu została dotknięta wielką klęską, ciosem bardzo bolesnym.
6.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
A oświadcz im słowo to: Ronią oczy moje łzy dniem i nocą, a nie uciszają się; gdyż pogromem wielkim rozgromiona dziewicza córa ludu mojego, porażeniem bolesném niezmiernie.
7.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
A ty oznajmisz im to słowo: Oczy moje będą wylewały łzy nocą i dniem, bez przerwy, że panna, córka mego ludu podlegnie tak wielkiej klęsce – chłoście bardzo bolesnej.
8.
TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965]
To słowo wypowiesz do nich. Me oczy we dnie i w nocy we łzach rozpływać się będą i ukojenia nie znajdą. Bo wielki dotknął upadek Dziewicę, Córę, mój naród, cios zgoła nieuleczalny.
9.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Oznajmisz im to słowo: Oczy moje wylewają łzy dzień i noc bez przerwy, bo wielki upadek dotknie Dziewicę, Córę mojego ludu, klęska bardzo wielka.
10.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
I powiesz im to słowo:Moje oczy zalewają się łzami dniem i nocą, bez przestanku, gdyż wielką klęską została dotknięta panna, córka mojego ludu, ciosem bardzo bolesnym.
11.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Przekażesz im też te oto słowa: Oczy moje wypełnione są łzami, we dnie i w nocy bezustannie płaczą, bo oto wielkie nieszczęście dosięgło Córkę mego ludu i klęska dotkliwa bardzo.
12.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Oświadcz im to słowo. Moje oczy dniem i nocą ronią łzy, nie ustawają; gdyż dziewicza córa mojego ludu rozgromiona jest wielkim pogromem, niezmiernie bolesnym porażeniem.
13.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Przekaż im też to Słowo: Moje oczy zalewają się łzami dniem i nocą – nieustannie, gdyż wielką klęską została dotknięta dziewica, córka mojego ludu, ugodził ją cios bardzo bolesny.