« Jer 14:4 Księga Jeremiasza 14:5 Jer 14:6 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
ZOFII.UWSP.IJP Biblia Królowej Zofii - Transkrypcja [2005]
Bo i łani porodziła na polu i ostawiła płody swe, przeto iż nie było zioł.
2.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Abowiem też y łani porzuciła łaniątko swoie na polu, a opuściła ie przeto iż trawy nie było.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Bo i łani w polu porodziła, i zostawiła, że nie było trawy.
4.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Owszem i łani, co na polu porodziła, opuści; bo na polu trawy nie będzie.
5.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Nawet łania rodząca na polu porzuciła młode, bo nie było trawy.
6.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
Albowiem i łania na polu miota i porzuca, gdyż nie ma zieleni.
7.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
Nawet łania na polu rodzi i opuszcza swe małe, ponieważ niema trawy
8.
TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965]
A nawet łania, co na polu zrodziła, zostawia [swe młode], ponieważ brak jest zieleni.
9.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Nawet łania rodzi na polu i opuszcza swoje małe, bo nie ma trawy.
10.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Nawet łania, gdy w polu miota, porzuca swoje młode, gdyż nie ma trawy,
11.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Nawet łania w szczerym polu zostawia swe małe i dalej idzie, bo nie ma trawy.
12.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Ponieważ i łania rodzi na polu, i porzuca, kiedy nie ma zieleni.
13.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Nawet łania na polu – rodzi i odchodzi, ponieważ nie ma trawy.