| 1. | ZOFII.UWSP.IJP Biblia Królowej Zofii - Transkrypcja [2005] | Bo i łani porodziła na polu i ostawiła płody swe, przeto iż nie było zioł. |
| 2. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Abowiem też y łani porzuciła łaniątko swoie na polu, a opuściła ie przeto iż trawy nie było. |
| 3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Bo i łani w polu porodziła, i zostawiła, że nie było trawy. |
| 4. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Owszem i łani, co na polu porodziła, opuści; bo na polu trawy nie będzie. |
| 5. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Nawet łania rodząca na polu porzuciła młode, bo nie było trawy. |
| 6. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Albowiem i łania na polu miota i porzuca, gdyż nie ma zieleni. |
| 7. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Nawet łania na polu rodzi i opuszcza swe małe, ponieważ niema trawy |
| 8. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | A nawet łania, co na polu zrodziła, zostawia [swe młode], ponieważ brak jest zieleni. |
| 9. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Nawet łania rodzi na polu i opuszcza swoje małe, bo nie ma trawy. |
| 10. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Nawet łania, gdy w polu miota, porzuca swoje młode, gdyż nie ma trawy, |
| 11. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Nawet łania w szczerym polu zostawia swe małe i dalej idzie, bo nie ma trawy. |
| 12. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Ponieważ i łania rodzi na polu, i porzuca, kiedy nie ma zieleni. |
| 13. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Nawet łania na polu – rodzi i odchodzi, ponieważ nie ma trawy. |