« 1Kor 7:27 1 List do Koryntian 7:28 1Kor 7:29 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
A ieslibyś się też ożenił, nie zgrzeszyłeś, iesliżby też panna szła za mąż, nie zgrzeszyła, a wszakże trapienie w ciele mieć będą ktorzy takowi są, ale ia wam folguię.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
(7:28) A jeśli się i ożenisz, nie zgrzeszyłeś; i jeśli za mąż pójdzie dziewica, nie zgrzeszyła. (7:29) Lecz frasunek ciału mieć będą takowi. A ja wam folguję.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
A jeźlibyś wziął żonę, nie zgrzeszyłeś; jeźliby téż panna szła za mąż, nie zgrzeszyła. Wszakże trapienie ciała mieć będą takowi, a ja wam folguję.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
A jeslibyś się też ożenił, nie zgrzeszyłeś; i jeśliby szła za mąż panna, nie zgrzeszyła; wszakże ucisk w ciele mieć będą takowi; A ja wam folguję.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
A jeźlibyś się ożenił, nie zgrzeszyłeś; jeźliby też panna szła za mąż, nie zgrzeszyła; wszakże utrapienie w ciele takowi mieć będą; lecz ja was szanuję.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Ale jeśli się ożenisz, nie grzeszysz, i jeśli dziewica wyjdzie za mąż, nie grzeszy. Tacy jednak będą mieć utrapienie w ciele, a ja chciałbym wam tego oszczędzić.
7.
JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90]
Ożeniłeś się - nie zgrzeszyłeś. I panna gdy wyszła za mąż, również nie zgrzeszyła. Lecz żeniący się i idące za mąż niech wiedzą, że wiele przykrości znosić im przyjdzie. Ale o tem nie mówmy.
8.
SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928]
Jeśliże żonę weźmiesz, nie grzeszysz. Jeśliby też panna wyszła za mąż, nie grzeszy: wszelakoż utrapienia ciała mieć będą takowi. A mnie żal was.
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
Ale jeśli pojmiesz żonę, nie zgrzeszysz. Jeśli też pójdzie panna za mąż, nie zgrzeszy; wszakże utrapienie ciała będą mieć tacy; ale ja wam folguję.
10.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
A jeślibyś pojął żonę, nie zgrzeszysz. I jeśliby dziewica wyszła za mąż, nie zgrzeszy. Wszakże tacy utrapienia ciała mieć będą. Ale ja lituję się nad wami
11.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
A jeślibyś pojął żonę, nie zgrzeszysz. I jeśliby dziewica wyszła za mąż, nie zgrzeszy. Wszakże tacy utrapienie ciała mieć będą, a ja chciałbym wam tego oszczędzić.
12.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Ale jeśli się ożenisz, nie grzeszysz. Podobnie i dziewica, jeśli wychodzi za mąż, nie grzeszy. Tacy jednak cierpieć będą udręki ciała, a ja chciałbym ich wam oszczędzić.
13.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
A jeśli się ożeniłeś, nie zgrzeszyłeś, a jeśli panna wyszła za mąż, nie zgrzeszyła; wszakże tacy będą mieli doczesne kłopoty, ja zaś chciałbym wam tego oszczędzić.
14.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Ale jeśli się ożenisz, nie grzeszysz. Podobnie i dziewica, jeśli wychodzi za mąż, nie grzeszy. Tacy jednak cierpieć będą udręki w ciele, a ja chciałbym ich wam oszczędzić.
15.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Zaś jeśli się zaślubisz nie zgrzeszyłeś; a jeśli panna się zaślubi nie zgrzeszyła; ale tacy będą mieć utrapienie w ciele wewnętrznym, a ja was oszczędzam.
16.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Jeśli jednak się ożeniłeś, nie zgrzeszyłeś. Podobnie jeśli któraś z dziewczyn wyszła za mąż, nie zgrzeszyła. Takich jednak czeka wiele trudności codziennych, a ja chciałbym wam tego oszczędzić.
17.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
A jeśli ożeniłeś się, nie zgrzeszyłeś; jeśli też panna zaślubiła się, nie zgrzeszyła; jednak tacy będą mieli ucisk w ciele; lecz ja chcę was oszczędzić.