« Sęd 13:24 Księga Sędziów 13:25 Sęd 14:1 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
A tak Duch Pański począł go vmacniać w namieciech Dan miedzy Saraa y Estaol.
2.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
I począł Duch Pański być z nim w obozie Dan między Saraa, a między Esthaol.
3.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
I począł go Duch Pański umacniać w obozie Dan między Saraa i między Estaol.
4.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
I Duch PANA zaczął go pobudzać w obozie Dan, między Sorea a Esztaol.
5.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
I począł go duch Wiekuistego pobudzać w Machane-Dan, między Corah a Esztaol.
6.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
I zaczął go pobudzać duch Boży w Mahane-Dan między Cora, a między Eszthaol.
7.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Duch Pana zaś począł na niego oddziaływać w Obozie Dana między Sorea a Esztaol.
8.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
I zaczął działać w nim Duch Pański po obszarze zamieszkałym przez Danitów między Sorea i Esztaol.
9.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Duch Jahwe zaczął działać przez niego po raz pierwszy w Obozie Dana, położonym między Sorea a Esztaol.
10.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Zaś Duch WIEKUISTEGO zaczął go pobudzać w Machane–Dan, miedzy Coraz – a Esztaol.
11.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
A po pewnym czasie zaczął go pobudzać Duch PANA. Działo się to w obozie Dana, między Sorea a Esztaol.