« 2Krl 8:9 2 Księga Królewska 8:10 2Krl 8:11 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Ktoremu odpowiedział Elizeusz, Idź a powiedz mu że żyw zostanie, A wszakoż mi Pan okazał, że pewnie vmrze.
2.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
I rzekł mu Elizeusz: Idź, rzecz: Będziesz zdrów: lecz mi Pan pokazał, że śmiercią umrze.
3.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
I odpowiedział mu Elizeusz: Idź, powiedz mu: Wprawdziebyści mógł żyć; wszakże okazał mi Pan, że pewnie umrzesz.
4.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Elizeusz odpowiedział mu: Idź i powiedz mu: Na pewno wyzdrowiejesz. Lecz PAN objawił mi, że na pewno umrze.
5.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
I odpowiedział mu Elisza: Idź a oświadcz mu: Niewątpliwie wyzdrowiejesz! – jakkolwiek Wiekuisty mi ukazał, że umrzeć musi.
6.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
Elizeusz mu odpowiedział: „Idź, powiedz mu: Napewno wyjdziesz. Jahwe jednak objawił mi, że napewno umrze”.
7.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Odpowiedział mu Elizeusz: Idź i powiedz mu: Będziesz żył na pewno. Lecz Pan objawił mi, że na pewno on umrze.
8.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Elizeusz rzekł do niego: Idź i powiedz mu: Na pewno wyzdrowiejesz, chociaż Pan mi objawił, że na pewno umrze.
9.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Rzekł na to Elizeusz: wracaj i powiedz, że napewno wyjdzie z tej choroby, ale że Jahwe objawił mi również, iż wkrótce potem umrze.
10.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Zatem Elisza mu odpowiedział: Idź i mu oświadcz: Żyć, będzie utrzymany przy życiu! Aczkolwiek WIEKUISTY mi ukazał, że musi umrzeć.
11.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
A Elizeusz odpowiedział: Idź, powiedz mu: Na pewno przeżyjesz – choć PAN mi ukazał, że będzie musiał umrzeć.