| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Ale służyć będą Panu Bogu swemu, y Dawidowi krolowi swemu ktorego im wzbudzę. |
| 2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Ale będą służyć Panu, Bogu swemu, i Dawidowi, królowi swemu, którego im wzbudzę. |
| 3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Ale służyć będą Panu, Bogu swemu, i Dawidowi, królowi swemu, którego im wzbudzę. |
| 4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Ale będą służyć PANU, swemu Bogu, i Dawidowi, swemu królowi, którego im wzbudzę. |
| 5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | I będą służyli Wiekuistemu, Bogu swemu, i Dawidowi, królowi swojemu, którego ustanowię im! |
| 6. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Lecz będą poddanymi Boga, ich Pana i Dawida swego króla, którego im wzbudzę. |
| 7. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | Lecz służyć będą Bogu swemu, Jahwe, i Dawidowi, królowi swemu, którego im wzbudzę. |
| 8. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Będą zaś służyć Panu, swemu Bogu, i Dawidowi, swojemu królowi, którego im wzbudzę. |
| 9. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | I będą służyli Panu, swojemu Bogu, i Dawidowi, swojemu królowi, którego im wzbudzę. |
| 10. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | a staną się sługami swego Pana i Boga oraz króla ich, Dawida, którego Ja im wzbudzę. |
| 11. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Będą służyli WIEKUISTEMU, swemu Bogu, i Dawidowi, swojemu królowi, którego im podniosę! |
| 12. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Będą oni służyć PANU, swemu Bogu, i swojemu królowi Dawidowi, którego im wzbudzę. |