| 1. | ZOFII.UWSP.IJP Biblia Królowej Zofii - Transkrypcja [2005] | (50:23) To gdyż przeminęło było, mowił jest braci swej a rzkąc: „Po śmierci ❬...❭ |
| 2. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | A potym rzekł Iozef do braciey. Oto ia iuż vmrę, A wszakoż was Bog nawiedzi y wywiedzie z źiemie tey do ziemie ktorą zaslubił Abrahamowi, Izaakowi, y Iakobowi. |
| 3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | (50:23) Które rzeczy gdy przeszły, rzekł braciéj swéj: Po śmierci mojéj Bóg was nawiedzi, i uczyni, że wynidziecie z ziemie téj do ziemi, którą przysiągł Abrahamowi, Izaazkowi, Jakóbowi. |
| 4. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | I rzekł Józef do braci swej: Ja umrę, ale Bóg zapewnie nawiedzi was, i wyprowadzi was z ziemi tej do ziemi, o którą przysiągł Abrahamowi, Izaakowi i Jakóbowi. |
| 5. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Potem Józef powiedział do swoich braci: Ja umrę, ale Bóg na pewno was nawiedzi i wyprowadzi z tej ziemi do ziemi, którą przysiągł Abrahamowi, Izaakowi i Jakubowi. |
| 6. | NEUFELD.1863 Pięcioksiąg Mojżesza dla Żydów-Polaków [1863] | I rzekł Josef do braci swoich: ja umieram, a Bóg wspomni was i wyprowadzi was z tego kraju do kraju który zaprzysiągł Abrahamowi, Jicchakowi i Jakobowi. |
| 7. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | I rzekł Josef do braci swoich: „Ja umieram; ale Bóg wspomni was i wyprowadzi was z ziemi tej, do ziemi, którą zaprzysiągł Abrahamowi, Ic'hakowi, i Jakóbowi.” |
| 8. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Józef rzekł do braci swoich: „Ja zbliżam się ku śmierci, lecz Bóg napewno was nawiedzi i przeniesie was z tego kraju do kraju, który poprzysiągł Abrahamowi, Izaakowi i Jakóbowi”. |
| 9. | MIESES Mieses - Pięcioksiąg [1931] | Wówczas rzekł Józef do braci swoich: „Ja umrę, ale Bóg napewno wspomni na was i wywiedzie was z kraju tego do owego Kraju, który poprzysiągł Abrahamowi, Izakowi i Jakóbowi”. |
| 10. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Wreszcie Józef rzekł do swych braci: Gdy ja umrę, Bóg okaże wam swą łaskę i wyprowadzi was z tej ziemi do kraju, który poprzysiągł dać Abrahamowi, Izaakowi i Jakubowi. |
| 11. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | I rzekł Józef do braci swoich: Ja wkrótce umrę, lecz Bóg nawiedzi was łaskawie i wyprowadzi was z tego kraju do ziemi, którą przysiągł dać Abrahamowi, Izaakowi i Jakubowi. |
| 12. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Pewnego dnia powiedział Józef do swoich braci: Ja już wkrótce umrę, ale Bóg wejrzy na was i wywiedzie was z tego kraju, a zaprowadzi do krainy, którą poprzysiągł dać w posiadanie Abrahamowi, Izaakowi i Jakubowi. |
| 13. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | I Josef powiedział do swoich braci: Ja umieram; ale Bóg sobie was przypomni i wyprowadzi was z tej ziemi do ziemi, którą zaprzysiągł Abrahamowi, Ic'hakowi i Jakóbowi. |
| 14. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Potem Józef przekazał swoim braciom: Wkrótce umrę, ale Bóg na pewno was nawiedzi i wyprowadzi was z tego kraju do ziemi, którą przysiągł dać Abrahamowi, Izaakowi i Jakubowi. |