1. | PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399] | (37:15) I uczynił jeśm sie jako człowiek niesłyszący i nieimający w swych uściech karań. |
2. | PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470] | (37:15) I czynił jeśm sie jako człowiek niesłyszący i niemający w swych uściech poswarzenia. |
3. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | (38:15) Y zstałem się iako człowiek ktory nic niesłyszy, a iako ten ktory rosprawy żadney niema w vściech swoich. |
4. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | (38:15) I stałem się jako człowiek niesłyszący, i nie mający odporów w uściech swoich. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | (38:15) I stałem się jako człowiek, który nic nie słyszy, i niema odporu w ustach swoich. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | I stałem się jak człowiek, który nic nie słyszy i nie ma w ustach upomnień. |
7. | PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854] | (38:15) Więc-stałem-się, jako-człowiek, co nie słyszący, i-nie-mający, w-ustach-swych, dowodów. |
8. | GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937] | (38:15) Jestem jako mąż, który nie słyszy, i niema sprzeciwu w ustach swoich. |
9. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | (38:15) I stałem się jak człowiek, który nie rozumié, a nie ma w uściech odprawy. |
10. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | (38:15) I stałem się jako człowiek, który nie słyszy, i w ustach jego niemasz sprzeciwu. |
11. | ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930] | (38:15) Stałem się, jakby mąż, który nie rozumie i niemasz w ustach jego odprawy. |
12. | STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937] | (37:15) Stałem się jako głuchy, * nie mający w ustach odpowiedzi. |
13. | SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957] | (38:15) I stałem się jak głuchy, który nie ma odpowiedzi w ustach. |
14. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | (37:15) I stałem się jak człowiek, co nie słyszy i nie ma w ustach odpowiedzi. |
15. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | (38:15) I stałem się jak człowiek, co nie słyszy; i nie ma na ustach odpowiedzi. |
16. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | (38:15) Stałem się jak mąż, który nie słyszyI który nie ma odpowiedzi w ustach swoich. |
17. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | (38:15) Jestem jak ten, do którego nic nie dociera i który na nic nie ma odpowiedzi. |
18. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | (38:15) Stałem się jak człowiek, który nie rozumie i w ustach nie ma odpowiedzi. |
19. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | (38:15) Stałem się jak człowiek niesłyszący, Który nie potrafi wyrazić sprzeciwu. |
20. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | I stałem się jak człowiek, który nie słyszy i nie ma w swoich ustach napomnienia. |