| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Abo radszey sobie wraź noż w gardło, niźli byś miał folgować obżarstwu swemu. |
| 2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | I połóż nóż w gardle twojem, jeźliż jednak masz w mocy duszę twoję. |
| 3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Inaczej wraziłbyś nóż w gardło swoje, jeźlibyś był chciwy pokarmu. |
| 4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | I przyłóż nóż do gardła, jeśli jesteś łakomy. |
| 5. | KRAMSTUCK Kramstuck - Przysłowia Salomona [1878] | Ty kładziesz nóż na własne gardło, jeśli jesteś łakomy. |
| 6. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Inaczej kładziesz nóż na własne gardło, jeśli chciwy jesteś. |
| 7. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | nóż sobie przyłóż do gardła, jeżeli jesteś żarłokiem. |
| 8. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | I przyłóż sobie nóż do gardła, gdy chciwie jesz; |
| 9. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | I przyłóż sobie nawet nóż do gardła, jeżeliś z natury na jedzenie łakomy. |
| 10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Bo inaczej, jeżeli jesteś chciwy, kładziesz sobie nóż na własne gardło. |
| 11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | i powściągnij swoją chęć do jedzenia, jeśli zbytnio dopisuje ci apetyt - |
| 12. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | I przyłóż nóż do gardła, jeśli ty jesteś mężem łapczywym. |