« Przys 23:27 Księga Przysłów 23:28 Przys 23:29 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Iest też ona iako zboyca czyhaiąc na kogo, a ma około siebie ludzi złościwe.
2.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Czyha na drodze jako zbójca, a które ujrzy nieopatrznie, zabije.
3.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Ona też jako zbojca zasadzki czyni, a zuchwalców między ludźmi rozmnaża.
4.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Ona też czyha jak zbój i pomnaża przewrotnych wśród ludzi.
5.
KRAMSTUCK Kramstuck - Przysłowia Salomona [1878]
I ona, zarówno jak łupieżca, czatuje, i przeniewierców względem ludzi przysparza.
6.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
Nadto ona jako rozbójnik czyha, a wiarołomnych wpośród ludzi mnoży.
7.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Czatuje jakby rozbójnik, mnoży niewiernych wśród ludzi.
8.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Zaiste, czai się jak rabuś, wśród ludzi pomnaża niewiernych.
9.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Czatują tak jak rozbójnicy i pomnażają tylko zdrajców pośród mężczyzn.
10.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Ona czyha niby rozbójnik i mnoży wiarołomnych pośród ludzi.
11.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Owszem, czai się ona jak na łup i pomnaża niewiernych wśród ludzi.
12.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Ona też czai się jak na łup i pomnaża przewrotnych wśród mężczyzn.