| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Tedy oczy twe będą rady widzieć niewiasty cudze, a serce twe będzie opowiedać przewrotności. |
| 2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Oczy twe będą patrzyć na cudze: a serce twe będzie mówić przewrotności. |
| 3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Oczy twoje patrzyć będą na cudze żony, a serce twe będzie mówiło przewrotności; |
| 4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Twoje oczy będą patrzeć na cudze kobiety, a twoje serce będzie mówiło rzeczy przewrotne; |
| 5. | KRAMSTUCK Kramstuck - Przysłowia Salomona [1878] | Twe oczy widzą nadzwyczajności, twe serce gada przewrotności. |
| 6. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Oczy twoje dziwne rzeczy widzą, a serce twoje przewrotności prawi. |
| 7. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | twoje oczy dostrzegą rzeczy dziwne, a serce twe brednie wypowie. |
| 8. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Twoje oczy oglądać będą dziwne rzeczy, a twoje serce mówić będzie opaczne słowa, |
| 9. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Twoje oczy dostrzegają przedziwne rzeczy a twoje serce składa mętne świadectwa. |
| 10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Twoje oczy zaczynają widzieć dziwadła, a twe serce mówi przewrotności. |
| 11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Będziesz oglądał najdziwniejsze rzeczy, z serca popłynie bełkot bez składu. |
| 12. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Twoje oczy będą widzieć dziwne rzeczy, a twoje serce będzie mówiło rzeczy przewrotne; |