« 5Moj 11:16 5 Księga Mojżeszowa 11:17 5Moj 11:18 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Z kąd gniew Pański zapaliwszy sie przeciwko wam, zamknąłby niebo, tak iżby dżdża nie było, ani by też ziemia podała owocu swego, tak iżbyscie rychło zginąć musieli z źiemie przewyborney ktorą wam Pan dał.
2.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
A Pan rozgniewany nie zamknął nieba, i dżdże nie padały, ani ziemia dawała urodzaju swego, i sami zginęli prędko z ziemie wybornéj, którą wam Pan dać ma.
3.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Skąd by się zapalił gniew Pański przeciwko wam, i zamknąłby nieba, i nie byłoby dżdżu, aniby ziemia wydawała urodzaju swego, i zginęlibyście prędko z ziemi tej wybornej, którą Pan dawa wam.
4.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Bo wówczas zapali się gniew PANA przeciwko wam i zamknie on niebo, aby nie było deszczu i aby ziemia nie wydała swego plonu, i szybko wyginiecie z tej dobrej ziemi, którą PAN wam daje.
5.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
Inaczej wspłonie gniew Wiekuistego na was, i zamknie On niebo, i nie będzie deszczu, ziemia téż nie wyda plonu swego; a zginiecie rychło z ziemi pięknej, którą Wiekuisty oddaje wam!
6.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
Gniew Boży zapłonie przeciwko wam; zamknie niebo i nie będzie wcale deszczu; ziemia nie wyda zbioru swego i szybko zginiecie z powierzchni kraju pięknego, jaki Bóg wam daje.
7.
MIESES Mieses - Pięcioksiąg [1931]
Zapłonie [bowiem] gniew Wiekuistego przeciw wam i On zawrze nieba, [iż] nie będzie deszczu, i ziemia nie będzie wydawała plonu swego, [skutkiem czego] wyginiecie wrychle z pięknego Kraju, który Wiekuisty daje wam.
8.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
bo rozpaliłby się gniew Pana na was i zamknąłby niebo, aby nie padał deszcz, ziemia nie wydałaby plonów, i prędko zginęlibyście z tej pięknej ziemi, którą wam daje Pan.
9.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Gdyż Pan wybuchnie na was gniewem i zamknie niebiosa, że nie będzie deszczu, a ziemia nie wyda swego plonu, i szybko zginiecie w tej pięknej ziemi, którą Pan wam daje.
10.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Wtedy bowiem Jahwe zapłonąłby gniewem na was; mógłby zamknąć niebiosa i nie zsyłać więcej deszczu. Ziemia przestałaby wówczas wydawać plony i tak wyginęlibyście bezzwłocznie na tej pięknej ziemi, którą daje wam Jahwe.
11.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Inaczej zapłonie na was gniew WIEKUISTEGO i zamknie On niebo, i nie będzie deszczu, a ziemia nie wyda swojego plonu; szybko znikniecie z tej pięknej ziemi, którą WIEKUISTY wam oddaje.
12.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
To wzbudziłoby gniew PANA przeciw wam. Wstrzymałby wam deszcze z nieba, rola nie wydałaby plonu i szybko wyginęlibyście z tej dobrej ziemi, którą daje wam PAN.