| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | A przetoż ty powiesci moie chowaycie w sercu y w myslach waszych, a wiążcie ie sobie na znak na ręku waszych, y niechay będą iako naczołkiem miedzy oczyma waszymi. |
| 2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Włóżcie te słowa moje do serc i do myśli waszych, a zawieście je na znak na rękach, i między oczyma waszemi połóżcie. |
| 3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Przetoż złóżcie te słowa moje do serca waszego, i do umysłu waszego, a uwiążcie je na znak na rękach waszych, i niech będą jako naczelniki między oczyma waszemi. |
| 4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Weźcie więc te moje słowa do swego serca i do swej duszy i przywiążcie je do swojej ręki jako znak, i niech będą jak przepaski między waszymi oczami. |
| 5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | I tak przyjmcie te słowa moje do serca waszego, i do duszy waszej; i nawiążcie je jako znak na rękę waszę, i niechaj będą przepaską między oczyma waszemi; |
| 6. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Połóżcie te słowa moje na sercu swem i na duszy swojej. Przywiążcie je jako znak do rąk waszych i niech będą na czole pomiędzy oczyma waszemi. |
| 7. | MIESES Mieses - Pięcioksiąg [1931] | Przykładajcie [zatem] słowa Moje te do waszego serca i do duszy waszej, przywiązujcie je, jako znak do ręki waszej, i niech przewiązką one będą między oczyma waszemi, – |
| 8. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Weźcie sobie przeto te moje słowa do serca i duszy. Przywiążcie je sobie jako znak na ręku. Niech one będą wam ozdobą między oczami. |
| 9. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Przyjmijcie zatem te moje słowa do swego serca i do swojej duszy i przywiążcie je jako znak do swojej ręki, i niech będą jako opaska między waszymi oczyma; |
| 10. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Weźcie więc sobie do waszych serc i umysłów słowa, które dziś wypowiadam do was. Przywiążcie je sobie jako znaki do waszych rąk, niech widnieją jako ozdoba między oczyma na czołach waszych. |
| 11. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Tak więc, przyjmijcie te Moje słowa do waszego serca oraz do waszej duszy; nawiążcie je jako znak na waszą rękę i niech będą przepaską między waszymi oczyma. |
| 12. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Weźcie więc sobie te słowa do serca, miejcie je wciąż na uwadze, przywiążcie je sobie jako znak do ręki i niech wam będą przepaską na czole. |