| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Nad to co przed wami sprawował na puszczy, ażescie tu przyszli na to mieysce. |
| 2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Wam téż co uczynił na puszczy, ażeście przyszli na to miejsce: |
| 3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Także co wam uczynił na puszczy, ażeście przyszli na to miejsce; |
| 4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Także i to, co uczynił dla was na pustyni, aż do waszego przybycia na to miejsce; |
| 5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | I co uczynił dla was na pustyni, pókiście nie doszli do miejsca tego; |
| 6. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Poznajcie, co uczynił dla was na pustyni, aż do przybycia waszego do tego miejsca; |
| 7. | MIESES Mieses - Pięcioksiąg [1931] | ani tego, co On zdziałał dla was na pustyni, aż nie przybyliście do miejscowości tej, |
| 8. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | co uczynił wam na pustyni, aż do waszego przyjścia na to miejsce; |
| 9. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | I to, co uczynił dla was na pustyni, aż do waszego przybycia na to miejsce, |
| 10. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Uznajcie też to, co czynił i dla was na pustyni, dopóki nie przybyliście na to miejsce, |
| 11. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Także co uczynił dla was na pustyni, dopóki nie doszliście do tego miejsca. |
| 12. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Wiecie także, co czynił dla was na pustyni, aż do chwili waszego przybycia na to miejsce. |