| 1. | PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399] | (104:22) I wszedł Israhel w Ejipt, a Jakub gościem był w ziemi Kam. |
| 2. | PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470] | (104:22) I wszedł ❬Israhel❭ w Ejipt, a Jakob przebywca był w ziemi Kam. |
| 3. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Zaszedł tedy Izrael do Egiptu, a Iakob był gościem w źiemi Cham. |
| 4. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | I wszedł Izrael do Egiptu: i Jakób był obywatelem w ziemi Cham. |
| 5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Potem wszedł Izrael do Egiptu, a Jakób był gościem w ziemi Chamowej; |
| 6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Potem Izrael wszedł do Egiptu, a Jakub był gościem w ziemi Chama; |
| 7. | PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854] | Potém,-sprowadził-się Izrael do Egiptu; tedy-Jakób, zatrzymał-się, w-krainie Chama (Etyopia). |
| 8. | GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937] | Tak przybył Izrael do Egiptu, a Jakób przebywał w ziemi Chama. |
| 9. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | I wszedł Izrael do Micraim, a Jakób zagościł w ziemi Chama. |
| 10. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | I przybył Izrael do Egiptu, a Jakób stał się gościem w ziemi Chamowej. |
| 11. | ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930] | I przybył Izrael do Mizraim, zaś Jakób przebywał w ziemi Chama. |
| 12. | BIERNACKI.1937 Biernacki - Psalmy i Pieśń nad Pieśniami (wersety) [1937] | Więc wszedł potem Izrael do Egiptu, – i Jakub stał się mieszkańcem w ziemi Chamowej. |
| 13. | STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937] | (104:23) I przybył Izrael do Egiptu, * osiadł Jakub w ziemi Chama. |
| 14. | SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957] | I przybył Izrael do Egiptu, Jakub był przybyszem w ziemi Chama. |
| 15. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | (104:23) Izrael wtedy wkroczył do Egiptu, Jakub był gościem w kraju Chama. |
| 16. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Wówczas Izrael wkroczył do Egiptu, Jakub był gościem w kraju Chama. |
| 17. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Przybył tedy Izrael do Egiptu, Jakub był przybyszem w ziemi Chama, |
| 18. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | I przyszedł Izrael do Egiptu, Jakub rozgościł się na ziemi Chama. |
| 19. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Tak Israel wszedł do Micraimu; Jakób zagościł w ziemi Chama. |
| 20. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Tak do Egiptu przybył sam Izrael I Jakub stał się przychodniem w ziemi Chama. |
| 21. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | I Izrael wszedł do Egiptu, a Jakub zamieszkiwał w ziemi Chama; |