1. | PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399] | (104:24) Obrocił sierce jich, bychą nienaźrzeli ludu jego i leść czynili w sługi jego. |
2. | PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470] | (104:24) Obrocił sierce jich, aby nienaźrzeli luda jego i zdradę czynili sługam jego. |
3. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Przetoż odmienił serce ich iż mieli w nienawisci lud iego, a zmyslali zdrady przeciw służebnikom iego. |
4. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Odmienił serce ich, aby nienawidzieli ludu jego, i czynili zdrady nad sługami jego. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Odmienił serce ich, iż mieli w nienawiści lud jego, a zmyślali zdrady przeciw sługom jego. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Odmienił ich serca, żeby znienawidzili jego lud i postępowali przebiegle wobec jego sług. |
7. | PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854] | On-zamienił sercé-ich, w-nienawiść ludu-swojego, w-zdradzieckié-działanié przeciw-sługom-swoim. |
8. | GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937] | Odmienił serce ich, aby nienawidzili lud Jego, zdradliwie postępowali ze sługami Jego. |
9. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | I odwróciło się serce ich, by nienawidzieć naród Jego, by knuć przeciw sługom Jego. |
10. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Odmienił ich serce, że ludu Jego nienawidzili, i przewrotnie się zachowali względem sług Jego. |
11. | ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930] | Obrócił serce ich, aby nienawidzili lud Jego, aby nastawali na Jego sługi. |
12. | STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937] | (104:25) Odmienił serce wrogów, tak że znienawidzili jego lud * i zdradą gnębili sługi jego. |
13. | SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957] | Odmienił serce ich tak, że znienawidzili lud Jego, działali podstępnie wobec sług Jego. |
14. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | (104:25) Odmienił ich serce, ażeby lud Jego znienawidzili i wobec sług Jego postępowali zdradziecko. |
15. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Ich to serce odmienił, ażeby znienawidzili lud Jego i wobec Jego sług postępowali zdradziecko. |
16. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Odmienił serce ich tak, że znienawidzili lud jego, Działali podstępnie wobec sług jego. |
17. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | których odmienił tak, by znienawidzili lud Jego i obchodzili się haniebnie z Jego sługami. |
18. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Więc odwróciło się ich serce, by nienawidzić Jego lud oraz knuć przeciwko Jego sługom. |
19. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Następnie zaś odmienił nastroje ludzi w kraju, tak że Jego lud został znienawidzony, Służący Mu padali ofiarą nadużyć. |
20. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Odmienił ich serce, by znienawidzili Jego lud i postępowali przebiegle wobec Jego sług. |