« Psal 105:40 Księga Psalmów 105:41 Psal 105:42 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399]
(104:40) Rozdarł opokę i popłynęły wody, poszły są po suszy rzeki,
2.
PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470]
(104:40) Rozdarł opokę a popłynęły wody, poszły po suszy rzeki,
3.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Otworzył opokę y wypłynęły wody, a szły po suchych mieyscach iako rzeka.
4.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Rozszczepił opokę, i wypłynęły wody: płynęły rzeki na suszy.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Otworzył skałę i wypłynęły wody, a płynęły po suchych miejscach jako rzeka.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Otworzył skałę i trysnęły wody, popłynęły po suchych miejscach jak rzeka;
7.
PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854]
Otworzył skałę, i-płynęły z niéj, wody; one-płynęły, w-suchych-miejscach, strumieniem.
8.
GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937]
Otworzył skałę i wyciekły wody; płynęły po miejscach suchych jak rzeka.
9.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
Rozwarł skały i wypłynęły wody, rozlały się po pustyniach strumieniem.
10.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
Otworzył skałę i popłynęły wody, a płynęły po suchem miejscu jako rzeka.
11.
ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930]
Otworzył opokę i popłynęły wody, szły strumieniem w pustynnych krainach.
12.
STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937]
(104:41) Rozszczepił skałę i trysnęły wody, * popłynęły rzeką po suchej ziemi.
13.
SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957]
Rozbił opokę i wytrysnęły wody, popłynęły strumieniem w pustyni.
14.
TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965]
(104:41) Rozdarł opokę i spłynęła woda, popłynęła w pustyni jak rzeka.
15.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Rozdarł skałę i spłynęła woda, popłynęła w pustyni jak rzeka.
16.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Rozszczepił skałę i trysnęły wody, Popłynęły strumieniem w pustyni.
17.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Rozłupał skałę i trysnęła woda, i popłynęła jak rzeka daleko w pustynię.
18.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Otworzył skały – a wypłynęły wody i strumieniem rozlały się po pustyniach.
19.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Rozłupał też skałę i trysnęło źródło, Pustynia spłynęła strumieniami wód.
20.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Otworzył skałę i trysnęły wody, popłynęły rzeką po pustyni.