| 1. | ZOFII.UWSP.IJP Biblia Królowej Zofii - Transkrypcja [2005] | Ten jest udziałał Ailam a nawrocił Judzskiej Ziemie, [a] gdyż umarł krol s oćcy swymi. |
| 2. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Ten potym gdy zasnął Krol z oycy swymi, pobudował Elat y przywrocił ie zaś do Iudy. |
| 3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Ten zbudował Elath i przywrócił go do Judy, gdy zasnął król z ojcy swymi. |
| 4. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Ten pobudował Elat, i przywrócił je do Judy, gdy zasnął król z ojcami swymi. |
| 5. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | On odbudował Elat i przywrócił je Judzie, po tym jak król zasnął ze swymi ojcami. |
| 6. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | On to odbudował Elat i zwrócił je Judzie, gdy spoczął król przy ojcach swoich. |
| 7. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | On odbudował Elath i przywrócił je Judei; potem zasnął król z ojcami swoimi. |
| 8. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | To on obwarował Elat i przywrócił go Judzie, kiedy król spoczął ze swymi przodkami. |
| 9. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | On to odbudował Elat i przyłączył go z powrotem do Judy, gdy król spoczął ze swoimi ojcami. |
| 10. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | To Azariasz odbudował Elat i przywrócił go Judzie, kiedy król [jego ojciec], odszedł już do swoich przodków. |
| 11. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | To on odbudował Elath oraz zwrócił go Judzie, kiedy król spoczął przy swoich przodkach. |
| 12. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Azariasz odbudował Elat i po tym, jak król, jego ojciec, spoczął ze swoimi przodkami, przyłączył je znów do Judy. |