| 1. | ZOFII.UWSP.IJP Biblia Królowej Zofii - Transkrypcja [2005] | Ten nawrocił kraje israhelskie od Weścia Emacskiego aż do Morza Pustego podle rzeczy Pana Boga israhelskiego, jeż mowił przez sługę swego Jonasa, syna Amaty proroka, jen był s Jet, jeż jest w Ofer. |
| 2. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Ten przywrocił zasię granice Izraelskie od Emat aż do Morza ku puszczy, według słowa Pana Boga Izraelskiego, ktore był opowiedział przez sługę swego Ionasza, syna Amaty Proroka ktory był z Gatefer. |
| 3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Ten przywrócił granice Izraelowe od wejścia do Emath aż do morza pustynie, według mowy Pana, Boga Izraelowego, którą mówił przez sługę swego Jonasa, syna Amathy, proroka, który był z Geth, który jest w Opher. |
| 4. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Ten zasię przywrócił granice Izraelskie od wejścia do Emat aż do morza pustego, według słowa Pana, Boga Izraelskiego, które był wyrzekł przez sługę swego Jonasza, syna Amaty, proroka; który był z Gatefer. |
| 5. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | On przywrócił granice Izraela od wejścia do Chamat aż do Morza Stepowego, według słowa PANA, Boga Izraela, które wypowiedział przez swego sługę Jonasza, syna Amittaja, proroka z Gat-ha-Chefer. |
| 6. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | On to przywrócił granice Izraela od wejścia do Chamat aż do morza na puszczy, wedle słowa Wiekuistego, Boga Izraela, które był wyrzekł przez Jonasza, syna Amitaja, proroka z Gat-Chefer. |
| 7. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | On to przywrócił granicę Izraela od wejścia do Emath aż do morza Arabah, stosownie do słowa Jahwe, Boga Izraelowego, które wyrzekł przez pośrednictwo sługi swego, Jonasza, syna Amittaja, proroka, który pochodził z Gath-Hefer. |
| 8. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | To on przywrócił granice Izraela od Wejścia do Chamat aż do morza Arabys; zgodnie ze słowem Pana, Boga Izraela, które wypowiedział przez sługę swego, Jonasza, syna Amittaja, proroka pochodzącego z Gat-ha-Chefer. |
| 9. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Lecz przywrócił Izraelowi granice ciągnące się od wejścia do Chamat aż do Morza Stepowego, zgodnie ze słowem Pana, Boga izraelskiego, które wypowiedział przez swojego sługę Jonasza, syna Amittaja, proroka z Gat–Chefer. |
| 10. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | On to utrwalił granice Izraela od Wejścia do Chamat aż do Morza Araby, zgodnie z tym, co Jahwe, Bóg Izraela, powiedział przez usta sługi swojego, syna Amittaja, proroka Jonasza, który żył w Gat–ha–Chefer. |
| 11. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | To on przywrócił granice Israela, od wejścia do Chamath – aż do morza na puszczy, według słowa WIEKUISTEGO, Boga Israela, które wypowiedział przez Jonasza, syna Amiattaja, proroka z Gath Hefer. |
| 12. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Jeroboam przywrócił Izraelowi granice od Lebo-Chamat po Morze Stepowe, zgodnie ze Słowem PANA, Boga Izraela, które wypowiedział przez swojego sługę Jonasza, syna Amitaja, proroka z Gat-Hachefer. |