« DzA 23:11 Dzieje Apostolskie 23:12 DzA 23:13 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
A tak gdy nastał dzień, zszedszy się niektorzy z Żydow przyrzekli sobie społu pod klątwą, mowiąc, Nie będziem ieść ani pić aż zamorduiem Pawła.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
A gdy był dzień, uczyniwszy niektórzy Judowie spiknienie zaklęli się mówiąc, ani jeść, ani pić, ażby zabili Pawła.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
A gdy był dzień, zebrali się niektórzy z Żydów i ślubem się zawiązali, mówiąc: Że nie mieli ani jeść ani pić, ażby zabili Pawła.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
A gdy był dzień, uczyniwszy niektórzy z Żydów spiknienie zaklęli się mówiąc: Że niemieli ani jeść ani pić, ażby zabili Pawła.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
A gdy był dzień, zszedłszy się niektórzy z Żydów, zawiązali się klątwą, mówiąc: Że nie mieli jeść ani pić, ażby Pawła zabili.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Kiedy nastał dzień, niektórzy spośród Żydów zebrali się i zobowiązali się przysięgą, że nie będą jeść ani pić, dopóki nie zabiją Pawła.
7.
JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90]
Nazajutrz podczas zebrania niektórzy z żydów ślubowali sobie, że nie przyjmą pokarmu i napoju, póki nie zabiją Pawła.
8.
SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917]
A z nastaniem dnia zebrali się niektórzy z Żydów i związali się przysięgą, że nie wezmą do ust ani pokarmu, ani napoju, aż Pawła zabiją.
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
A gdy był dzień, zebrali się niektórzy z Żydów i ślubem się związali, mówiąc: Że nie będą pierwej ani jeść, ani pić, aż Pawła zabiją.
10.
GRZYM.1937 Ewangelia Święta + Dzieje Apostolskie - ks. E.Grzymała [1937]
A z nastaniem dnia zebrało się kilku Żydów i ślubem się związali, oświadczając, że nie będą ani jeść ani pić, dopóki Pawła nie zabiją.
11.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
A gdy nastał dzień, zebrali się niektórzy Żydzi i związali przysięgą mówiąc, że nie będą ani jeść, ani pić, dopóki nie zabiją Pawła.
12.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
A skoro nastał dzień, zebrali się Żydzi i związali przysięgą mówiąc, że nie będą ani jeść, ani pić, dopóki nie zabiją Pawła.
13.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Kiedy nastał dzień, Żydzi zebrali się i zobowiązali się pod klątwą, że nie będą ani jeść, ani pić, dopóki nie zabiją Pawła.
14.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
A gdy nastał dzień, uknuli Żydzi spisek i związali się przysięgą, mówiąc, że nie będą ani jedli, ani pili, dopóki nie zabiją Pawła.
15.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Z nastaniem dnia Żydzi zebrawszy się razem poprzysięgli, że nie będą ani jeść, ani pić, dopóki nie zgładzą Pawła.
16.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Zaś kiedy stał się dzień, pewni Żydzi uczynili zbiorowisko oraz zaklęli samych siebie, mówiąc, że nie będą ani jeść, ani pić, aż do kiedy nie zabiją Pawła.
17.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Z nastaniem dnia Żydzi zawiązali spisek. Zobowiązali się też, że nie będą jeść ani pić, dopóki nie zabiją Pawła.
18.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
A gdy nastał dzień, niektórzy Żydzi zebrali się i zobowiązując się pod karą klątwy, mówili, że nie będą ani jeść ani pić, dopóki nie zabiją Pawła.
19.
KJV.POL.2025 Biblia Króla Jakuba [2025]
A gdy nastał dzień, niektórzy z Żydów zebrali się razem i związali się pod klątwą, mówiąc, że nie będą ani jeść, ani pić, dopóki nie zabiją Pawła.