| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Y zawoławszy Paweł niektorego z setnikow, rzekł, Dowiedź tego młodzieńca do Rotmistrza, bowiem mu coś ma powiedzieć. |
| 2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | A przyzwawszy Paweł jednego z setników, rzekł: Młodzieńca tego odwiedź do Hetmana. Bo ma nieco opowiedzieć mu. |
| 3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | A Paweł przyzwawszy do siebie jednego z rotmistrzów, rzekł: Doprowadź młodzieńca tego do Tysiącznika; bo mu coś ma opowiedzieć. |
| 4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | A przyzwawszy Paweł jednego z Setników, rzekł: Młodzieńca tego doprowadź do Rotmistrza, ma bowiem coś opowiedzieć jemu. |
| 5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Tedy Paweł zawoławszy jednego z setników, rzekł: Zaprowadź tego młodzieńca do hetmana, bo mu coś ma powiedzieć. |
| 6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Wtedy Paweł przywołał jednego z setników i powiedział: Zaprowadź tego młodzieńca do dowódcy, bo ma mu coś do powiedzenia. |
| 7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | Paweł wówczas, poprosiwszy jednego z Centuryonów, rzekł do niego: „Młodzieniec ten – wskazując na swego siostrzeńca – ma coś do powiedzenia Trybunowi, zaprowadź go do niego”. |
| 8. | SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917] | Paweł zaś przywołał do siebie jednego ze setników i rzekł: Zaprowadź tego młodzieńca do trybuna; ma mu bowiem coś donieść. |
| 9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | Przyzwawszy tedy Paweł jednego z setników, rzekł: Doprowadź tego młodzieńca do tysiącznika, bo mu ma coś powiedzieć. |
| 10. | GRZYM.1937 Ewangelia Święta + Dzieje Apostolskie - ks. E.Grzymała [1937] | A Paweł, przyzywając do siebie jednego z rotmistrzów, rzekł: Zaprowadź tego chłopca do trybuna, bo ma mu coś donieść. |
| 11. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | Paweł zatem przywoławszy do siebie jednego z setników rzekł: Zaprowadź tego młodzieńca do trybuna, bo ma mu coś oznajmić. |
| 12. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | Paweł zatem przywoławszy do siebie jednego z setników, rzekł: Zaprowadź tego młodzieńca do trybuna, bo ma mu coś oznajmić. |
| 13. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Paweł przywołał jednego z setników i rzekł: Zaprowadź tego młodzieńca do trybuna, ma bowiem mu coś oznajmić. |
| 14. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | A Paweł, przywoławszy jednego z setników, rzekł: Zaprowadź tego młodzieńca do dowódcy, bo ma go o czymś powiadomić. |
| 15. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Zawołał tedy Paweł jednego z setników i rzekł: Zaprowadź tego młodzieńca do trybuna, ma mu bowiem coś bardzo ważnego do powiedzenia. |
| 16. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | A Paweł zawołał do siebie jednego setnika i powiedział: Odprowadź tego młodzieńca do tysiącznika, gdyż ma mu coś oznajmić. |
| 17. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Paweł z kolei przywołał jednego z setników i poprosił: Zaprowadź tego młodzieńca do dowódcy, bo ma mu coś do przekazania. |
| 18. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Paweł więc, przywołał jednego z setników i powiedział: Zaprowadź tego młodzieńca do dowódcy, bo ma mu coś oznajmić. |
| 19. | KJV.POL.2025 Biblia Króla Jakuba [2025] | Wtedy Paweł przywołał do siebie jednego z setników, i powiedział, Przyprowadźcie tego młodzieńca do głównego dowódcy: bo ma mu pewną rzecz do powiedzenia. |