« DzA 23:20 Dzieje Apostolskie 23:21 DzA 23:22 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
A tak się im nie day vwodzić, boć się nań nasadziło z nich więcey niż czterdzieści mężow, ktorzy sobie pod klątwą przyrzekli ani ieść ani pić ażby go zamordowali, y teraz iuż są po gotowiu, czekaiąc cobyś im oznaymił.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
Ty przeto nie daj się im namówić. Bo czyha nań znich więcej niż czterdzieści mężów, którzy zaklęli się ani jeść ani pić, ażby ji zabili, a tera[z] gotowi są czekając od ciebie odpowiedzi.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Ale ty nie wierz im; boć się nań nasadziło z nich więcej niż czterdzieści mężów, którzy się ślubem zawiązali nie jeść, ani pić, ażby go zabili: i teraz są pogotowiu, czekając obietnice twojéj.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
Ty tedy nie daj się namawiać im; Bo się nasadziło nań z nich, mężów więcej niż czterdzieści, którzy się zaklęli, iż nie mają ani jeść, ani pić, ażby go zagładzili; i teraz gotowi są, czekając od ciebie przyobiecania.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Ale ty nie pozwalaj im tego; bo się nań nasadziło z nich więcej niż czterdzieści mężów, którzy się klątwą zawiązali, iż nie mają ani jeść ani pić, ażby go zabili; i są już w pogotowiu, czekając od ciebie odpowiedzi.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Lecz nie ulegnij ich namowie, bo czyha na niego ponad czterdziestu mężczyzn, którzy związali się przysięgą, że nie będą jeść ani pić, dopóki go nie zabiją. Są już w pogotowiu, czekając na twoje pozwolenie.
7.
JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90]
Nie wierz im, jest to zasadzka: więcej z nich bowiem niż czterydziestu ślubowało sobie nie jeść i nie pić, zanimby nie zabili Pawła, oni tylko na sposobność czekają”.
8.
SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917]
ale ty im nie wierz; bo czyha nań w zasadzce więcej niż czterdziestu mężów, którzy związali się przysięgą, że nie wezmą do ust ani pokarmu, ani napoju, aż go zabiją. Już teraz są w pogotowiu i czekają, byś im przyrzekł.
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
Ale ty nie wierz im, bo się na niego zasadziło ich więcej niż czterdziestu mężów, którzy się związali ślubem, że nie będą nic jeść, ani pić, aż go zabiją; i teraz są gotowi, czekając na obietnicę twoją.
10.
GRZYM.1937 Ewangelia Święta + Dzieje Apostolskie - ks. E.Grzymała [1937]
Ale ty im nie wierz, bo zasadziło się nań z pomiędzy nich więcej niż czterdziestu ludzi, którzy się ślubem związali, że nie będą jeść ani pić, dopóki go nie zabiją; i teraz są w pogotowiu, czekając tylko na twoją zgodę.
11.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
Ale ty im nie wierz. Bo więcej niż czterdziestu mężów czyha nań, związawszy się przysięgą, że nie będą jeść ani pić, dopóki go nie zabiją. I teraz są w pogotowiu oczekując twego zezwolenia.
12.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
Ale ty im nie wierz. Bo więcej niż czterdziestu ludzi spośród nich czyha nań, związawszy się przysięgą, że nie będą jeść ani pić, dopóki go nie zabiją. I teraz są w pogotowiu oczekując twego zezwolenia.
13.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Lecz ty ich nie słuchaj, bo ponad czterdziestu spośród nich czyha na niego. Oni zobowiązali się pod klątwą, że nie będą ani jeść, ani pić, dopóki go nie zabiją, i już teraz są w pogotowiu, czekając na twoje przyzwolenie.
14.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Ale ty nie ulegnij ich namowie, bo czyha na niego między nimi więcej niż czterdziestu mężów, którzy związali się przysięgą, że nie będą ani jedli, ani pili, dopóki go nie zabiją; a teraz są w pogotowiu i czekają na twoje zezwolenie.
15.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Otóż nie słuchaj ich, gdyż przeszło czterdziestu z nich czyha na jego życie. Poprzysięgli sobie uroczyście nie jeść i nie pić tak długo, dopóki go nie zgładzą. W tej chwili, gotowi na wszystko, czekają już tylko na twoje zezwolenie.
16.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Zatem ty, nie daj się im namówić, gdyż więcej niż czterdziestu z tych mężów przygotowuje zasadzkę. To są ci, którzy zaklęli samych siebie, że ani nie zjedzą, ani nie wypiją, aż do kiedy go nie zabiją. A teraz są przygotowani i czekają na nakaz od ciebie.
17.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Lecz ty nie daj się im przekonać, bo czyha na niego w zasadzce ponad czterdziestu ludzi, którzy zobowiązali się pod przysięgą, że nie będą jeść ani pić, dopóki go nie zabiją. Są już w pogotowiu i czekają na twoje zezwolenie.
18.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Lecz ty nie daj się im przekonać, bo czeka na niego w zasadzce więcej niż czterdziestu mężów, którzy związali się klątwą, że ani nie będą jeść ani pić, dopóki go nie zabiją; i teraz są gotowi, czekając na twoje zezwolenie.
19.
KJV.POL.2025 Biblia Króla Jakuba [2025]
Lecz ty im nie ulegaj: bo czyha na niego z nich ponad czterdziestu mężczyzn, którzy związali się przysięgą, że nie będą ani jeść, ani pić, dopóki go nie zabiją: a teraz są gotowi, oczekując obietnicy od ciebie.