« DzA 23:33 Dzieje Apostolskie 23:34 DzA 23:35 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
(23:33) A tak starosta gdy przeczedł list, pytał go z ktoreyby był ziemie, y zrozumiał że był z Cylicyey.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
(23:33) A przeczedszy i spytawszy zktórego by był powiatu, i dowiedziawszy się że z Kilikyiskiego.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
A przeczytawszy i zapytawszy, z któregoby był powiatu, i zrozumiawszy, że z Cylicyi,
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
A przeczytawszy list Starosta, i spytawszy z którejby ziemie był, i zrozumiawszy że był z Cylicyey,
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
A starosta list przeczytawszy, spytał go, z której by był krainy, a zrozumiawszy, że był z Cylicyi,
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
A namiestnik po przeczytaniu listu zapytał go, z jakiej prowincji pochodzi. Kiedy dowiedział się, że z Cylicji;
7.
JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90]
Prezes, odczytawszy list, pytał Pawła, zkądby był, a dowiedziawszy się, że z Cylieyi,
8.
SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917]
Gdy zaś przeczytał i postawił pytanie, z której jest prowincyi, a dowiedział się, że z Cylicyi:
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
A gdy przeczytał i spytał, z którejby był prowincyi, i dowiedziawszy się, że z Cylicyi
10.
GRZYM.1937 Ewangelia Święta + Dzieje Apostolskie - ks. E.Grzymała [1937]
Przeczytawszy zaś list, zapytał go, z jakiej pochodzi prowincji; a słysząc, że był z Cylicji, rzekł:
11.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
A gdy przeczytał list i zapytał, z jakiej był prowincji, dowiedział się, że z Cylicji.
12.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
A skoro przeczytał list i zapytał, z jakiej pochodzi prowincji, dowiedział się, że z Cylicji.
13.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
A on, przeczytawszy list, zapytał, z jakiej prowincji pochodzi. Gdy się dowiedział, że z Cylicji,
14.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
A gdy przeczytał list, zapytał, z jakiej prowincji pochodzi, a dowiedziawszy się, że z Cylicji,
15.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
A on, po przeczytaniu listu, zapytał, z jakiej [Paweł] pochodzi prowincji. Skoro zaś dowiedział się, że z Cylicji,
16.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
A namiestnik przeczytał list oraz zaczął się dopytywać z jakiej jest prowincji. A gdy się dowiedział, że z Cylicji,
17.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Namiestnik po przeczytaniu listu zapytał Pawła, z jakiej jest prowincji. Gdy usłyszał, że z Cylicji,
18.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
A namiestnik, gdy go przeczytał, spytał z jakiej jest prowincji, a gdy dowiedział się, że z Cylicji,
19.
KJV.POL.2025 Biblia Króla Jakuba [2025]
A gdy namiestnik przeczytał list, zapytał, z jakiej prowincji pochodzi. A kiedy zrozumiał, że był z Cylicji;