« DzA 23:4 Dzieje Apostolskie 23:5 DzA 23:6 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
A Paweł rzekł, Nie wiedziałem bracia żeby był nawyzszym Kapłanem, bo napisano iest, Książęciu ludu twego złorzeczyć nie będziesz.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
I rzekł Paweł: Niewiedzałem bracia że jest Arcyoffiarnik. Napisano bo: Książęciu ludu twego nie będziesz złorzeczyć.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
A Paweł rzekł: Nie wiedziałem, bracia! żeby był najwyższym kapłanem; bo napisano jest: Przełożonemu ludu twego złorzeczyć nie będziesz.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
A rzekł Paweł: Nie wiedziałem, bracia, żeby był przedniejszym Ofiarownikem; Bo napisano jest: Książęciu ludu twego złorzeczyć nie będziesz.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
A Paweł rzekł: Nie wiedziałem, bracia! żeby był najwyższym kapłanem; bo napisano: Książęciu ludu twego złorzeczyć nie będziesz.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Paweł odpowiedział: Nie wiedziałem, bracia, że to najwyższy kapłan. Jest bowiem napisane: Przełożonemu twego ludu nie będziesz złorzeczyć.
7.
JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90]
- „Nie uczyniłbym tego, bracia, – odpowiedział Paweł – gdybym wiedział, że jest on Najwyższym Kapłanem: napisano bowiem: Książęciu ludu twego złorzeczyć nie będziesz”.
8.
SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917]
Paweł jednak odrzekł: Bracia, nie wiedziałem, że jest on arcykapłanem. Napisano bowiem: »Księciu ludu twego nie będziesz złorzeczył!«.
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
Wtedy rzekł Paweł: Nie wiedziałem, bracia, że jest książęciem kapłańskim, – albowiem napisane jest: Książęciu ludu twego nie będziesz złorzeczył.
10.
GRZYM.1937 Ewangelia Święta + Dzieje Apostolskie - ks. E.Grzymała [1937]
A Paweł im na to: Nie wiedziałem, bracia, że jest najwyższym kapłanem; bo napisane jest: Księciu narodu twego złorzeczyć nie będziesz.
11.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
A Paweł odpowiedział: Nie wiedziałem, bracia, że to najwyższy kapłan. Napisane jest bowiem: Księciu ludu twego złorzeczyć nie będziesz.
12.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
A Paweł odpowiedział: Nie wiedziałem, bracia, że to arcykapłan. Napisane jest bowiem: Księciu ludu twego złorzeczyć nie będziesz.
13.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Nie wiedziałem, bracia – rzekł Paweł – że to arcykapłan. Napisane jest bowiem: Przełożonemu ludu Twego nie będziesz złorzeczył.
14.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
A Paweł rzekł: Nie wiedziałem, bracia, że to arcykapłan; napisano bowiem: O przełożonym ludu twego źle mówić nie będziesz.
15.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Paweł zaś na to: Nie wiedziałem, bracia, że to arcykapłan. Jest bowiem napisane: Nie będziesz złorzeczył przełożonemu twojego ludu.
16.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Więc Paweł powiedział: Nie wiedziałem, bracia, że jest arcykapłanem; bowiem napisano: O przełożonym twojego ludu nie powiesz źle.
17.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Paweł odpowiedział: Nie wiedziałem, bracia, że to arcykapłan. Wiem, że jest napisane: Nie złorzecz przywódcy swego ludu.
18.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Paweł więc odpowiedział: Nie wiedziałem bracia, że jest to arcykapłan; bo napisano: Nie powiesz źle o przywódcy twojego ludu.
19.
KJV.POL.2025 Biblia Króla Jakuba [2025]
Wtedy powiedział Paweł, Nie wiedziałem, bracia, że jest najwyższym kapłanem: bo jest napisane, Nie będziesz mówił diabelsko o władcy twego ludu.