« DzA 23:6 Dzieje Apostolskie 23:7 DzA 23:8 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
A to gdy rzekł, wnet się wszczęły niesnaski miedzy Faryzeuszmi y Saduceuszmi, y także się rozerwało ono zgromadzenie.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
A gdy to wymówił stał się rozruch Faryzeuszów i Saduceuszów, i rozerwało się mnóstwo.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
A gdy to wymówił, stał się rozruch między Pharyzeuszami i Saduceuszami, i rozerwało się zgromadzenie.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
A gdy to on mówił, sstało się powstanie Faryzeuszów i Sadukieuszów; i rozerwało się ono mnóstwo.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
A gdy on to mówił, wszczął się rozruch między Faryzeuszami i Saduceuszami, i rozerwało się ono mnóstwo.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Gdy to powiedział, powstał spór między faryzeuszami a saduceuszami i doszło do rozdwojenia wśród gromady zebranych.
7.
JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90]
Słowy temi rozdwoił całe zebranie: Faryzeusze z Saduceuszami wdali się w spory:
8.
SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917]
A po tych jego słowach przyszło do rozruchu między faryzeuszami i saduceuszami, a w tłumie do rozdwojenia.
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
A gdy to rzekł, stała się rozterka między Faryzeuszami i Saduceuszami: i rozdzieliło się mnóstwo.
10.
GRZYM.1937 Ewangelia Święta + Dzieje Apostolskie - ks. E.Grzymała [1937]
A gdy to powiedział, powstał spór między faryzeuszami a saduceuszami i podzieliło się zgromadzenie.
11.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
A gdy to powiedział, wszczął się spór między faryzeuszami i saduceuszami i przyszło do rozdwojenia w zebraniu.
12.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
A gdy to powiedział, wszczął się spór między faryzeuszami i saduceuszami i przyszło do rozdwojenia między zebranymi.
13.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Gdy to powiedział, powstał spór między faryzeuszami i saduceuszami i doszło do rozłamu wśród zebranych.
14.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
A gdy to powiedział, powstał rozdźwięk między faryzeuszami i saduceuszami i zebranie się rozdwoiło.
15.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Gdy tylko to powiedział, zaczęły się sprzeczki pomiędzy faryzeuszami a saduceuszami. Wśród zebranych doszło też wkrótce do wyraźnego rozdwojenia.
16.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Zaś kiedy on to powiedział, powstała kłótnia faryzeuszy z saduceuszami, zatem rzesza została rozłamana.
17.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Te słowa wywołały spór między faryzeuszami i saduceuszami. Ich tłum podzielił się na dwie grupy.
18.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
A gdy to powiedział, nastał spór między faryzeuszami i saduceuszami, i stało się rozdwojenie pośród tego mnóstwa.
19.
KJV.POL.2025 Biblia Króla Jakuba [2025]
A gdy tak powiedział, powstała niezgoda między Faryzeuszami a Saduceuszami: i tłum się podzielił.