1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Na to Pan odpowiedział Moiżeszowi, Ten ktory przeciw mnie zgrzeszył, tegoć ia wymażę z ksiąg moich. |
2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Któremu odpowiedział Pan: Kto zgrzeszy mnie, wymażę go z ksiąg moich. |
3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | I rzekł Pan do Mojżesza: Kto mi zgrzeszył, tego wymażę z ksiąg moich. |
4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | PAN powiedział do Mojżesza: Tego wymażę z mojej księgi, kto zgrzeszył przeciwko mnie. |
5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | I rzekł Wiekuisty do Mojżesza: „Tego, który zgrzeszył Mi, tego wymażę z księgi Mojej! |
6. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Rzekł Pan do Mojżesza: „Ten, kto zgrzeszył przeciwko mnie, wymażę go z księgi mojej. |
7. | MIESES Mieses - Pięcioksiąg [1931] | Nato rzekł Wiekuisty do Mojżesza: „Tego, który zgrzeszył przede Mną, – wymażę z księgi Mojej. |
8. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Pan powiedział do Mojżesza: Tylko tego, który zgrzeszył przeciw Mnie, wymażę z mojej księgi. |
9. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | I rzekł Pan do Mojżesza: Tego, kto zgrzeszył przeciwko mnie, wymażę z księgi mojej. |
10. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Na to rzekł Jahwe do Mojżesza: Wymażę z mojej księgi tego, kto dopuścił się przeciw Mnie wykroczenia. |
11. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | A WIEKUISTY powiedział do Mojżesza: Tego, który Mi zgrzeszył tego wymażę z Mego zwoju. |
12. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | PAN odpowiedział Mojżeszowi: Tego, który zgrzeszył przeciwko Mnie, wymażę z mojego zwoju. |