1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | A tak odeydź teraz, y wiedź tam lud gdzie ia tobie każę, a Anyoł moy poydzie przed tobą: A gdy prziydzie dzień pomsty moiey, ia się grzechu ich pomszczę nad niemi. |
2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Ale ty idź a prowadź ten lud, gdziem ci powiedział: Aniół mój pójdzie przed tobą. A ja w dzień pomsty nawiedzę i ten grzech ich. |
3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | A teraz idź, prowadź ten lud, gdziem ci rozkazał. Oto, Anioł mój pójdzie przed tobą; ale w dzień nawiedzenia mego nawiedzę też i na nich ten grzech ich. |
4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Idź teraz, prowadź ten lud, gdzie ci rozkazałem. Oto mój Anioł pójdzie przed tobą. Ale w dniu mego nawiedzenia ich też nawiedzę za ich grzech. |
5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | A teraz idź, prowadź lud ten dokąd mówiłem tobie. Oto anioł Mój idzie przed tobą: ale w dzień obrachunku Mojego – obrachuję się z nimi za grzech ich.” |
6. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | A teraz idź, prowadź lud, dokąd ci powiedziałem. Oto aniół mój pójdzie przed tobą i w dniu nawiedzin moich ukarzę ich za grzech”. |
7. | MIESES Mieses - Pięcioksiąg [1931] | A teraz pójdź, prowadź lud ten, dokąd rzekłem tobie. Oto! będzie anioł Mój przewodził tobie. W dniu nawiedzenia Mego nawiedzę na nich grzech ich”. |
8. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Idź teraz i prowadź ten lud, gdzie ci rozkazałem, a mój anioł pójdzie przed tobą. A w dniu mojej kary ukarzę ich za ich grzech. |
9. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Teraz zaś idź, prowadź ten lud, dokąd ci kazałem; oto anioł mój pójdzie przed tobą. W dniu nawiedzenia mojego nawiedzę ich za ich grzech. |
10. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | A teraz wracaj i prowadź twój lud tam, gdzie ci kazałem, a mój anioł będzie szedł przed tobą. Ale w dniu mojego nawiedzenia ukarzę ich za ich zbrodnię. |
11. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Zaś teraz idź, prowadź ten lud tam, dokąd ci mówiłem. Oto Mój anioł idzie przed tobą. Ale w dzień Mojego rozrachunku rozliczę się z nimi za ich grzech. |
12. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Teraz idź, prowadź ten lud tam, dokąd ci poleciłem. Oto mój anioł pójdzie przed tobą, a w dniu mojego nawiedzenia rozprawię się z nimi za ich grzech. |