| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Abyś strzegł rady, a wargi twe aby zachowywały vmieiętność. |
| 2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Abyś srzegł myśli, a wargi twe naukę zachowały. Nie słuchaj chytrości niewieściéj. |
| 3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Abyś strzegł ostrożności, a umiejętność aby wargi twoje zachowała. |
| 4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Abyś zachował rozwagę i aby twoje wargi strzegły wiedzy. |
| 5. | KRAMSTUCK Kramstuck - Przysłowia Salomona [1878] | Abyś zachowywał przenikliwość, i aby twe usta przezorność przestrzegały. |
| 6. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Abyś zachował rozwagę, a strzegły poznania usta twoje. |
| 7. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | trzymając się [wskazań] rozwagi, twe wargi strzec będą wiedzy. |
| 8. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Abyś zachował mądre rady i aby twoje wargi utrzymały rozwagę. |
| 9. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Staraj się zawsze o roztropność i mądrość niech będzie na twoich ustach. |
| 10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | byś zachował rozwagę, a twoje usta strzegły poznania. |
| 11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Chodzi o to, byś zachował rozwagę, a twe wargi pilnowały poznania. |
| 12. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Abyś potrafił zachować rozwagę i aby twoje wargi strzegły poznania. |