« Mat 7:14 Ewangelia Mateusza 7:15 Mat 7:16 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Strzeżcie się fałszywych prorokow ktorzy do was przychodzą w szatach owczych, ale wewnątrz są wilki drapieżnymi.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
Pilnujcie się od fałszywych proroków którzy przychodzą k wam w szatach owczych, a wewnątrz są wilcy drapieżni.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Strzeżcie się pilnie fałszywych proroków, którzy do was przychodzą w odzieniu owczem, a wewnątrz są wilcy drapieżni.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
A strzeżcie się od fałszywych Proroków, którzy przychodzą do was w odzieniach owczych, a wewnątrz są wilki drapieżnymi.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
A strzeżcie się fałszywych proroków, którzy przychodzą do was w odzieniu owczem, ale wewnątrz są wilcy drapieżni.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Strzeżcie się fałszywych proroków, którzy przychodzą do was w owczej skórze, ale wewnątrz są drapieżnymi wilkami.
7.
SOŁOWEYCZYK.MAT Sołoweyczyk - Ewangelia Mateusza [1879]
Strzeżcie się pilnie fałszywych proroków, którzy do was przychodzą w odzieniu owczem, a wewnątrz są wilcy drapieżni.
8.
SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917]
Strzeżcie się fałszywych proroków, którzy przychodzą do was w owczej skórze, a wewnątrz są wilkami drapieżnymi.
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
Strzeżcie się pilnie fałszywych proroków, którzy do was przychodzą w odzieniu owczem, a wewnątrz są wilcy drapieżni.
10.
GRZYM.1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936]
Strzeżcie się fałszywych proroków, którzy do was przychodzą przebrani za owce, a wewnątrz są wilcy drapieżni.
11.
GRZYM.1937 Ewangelia Święta + Dzieje Apostolskie - ks. E.Grzymała [1937]
Strzeżcie się fałszywych proroków, którzy do was przychodzą przebrani za owce, a wewnątrz są wilcy drapieżni.
12.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
Strzeżcie się fałszywych proroków, którzy do was przychodzą w odzieniu owczym, a wewnątrz są wilki drapieżne.
13.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
Strzeżcie się fałszywych proroków, którzy do was przychodzą w odzieniu owczym, a wewnątrz są wilkami drapieżnymi.
14.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Strzeżcie się fałszywych proroków, którzy przychodzą do was w owczej skórze, a wewnątrz są drapieżnymi wilkami.
15.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Strzeżcie się fałszywych proroków, którzy przychodzą do was w odzieniu owczym, wewnątrz zaś są wilkami drapieżnymi!
16.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Strzeżcie się fałszywych proroków, tych, co to przychodzą do was w owczej skórze, ale wewnątrz są to wilki drapieżne.
17.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Strzeżcie się fałszywych proroków, którzy przychodzą do was w odzieniu owiec, ale wewnątrz są drapieżnymi wilkami.
18.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Strzeżcie się fałszywych proroków. Przychodzą oni do was w owczej skórze, wewnątrz jednak są drapieżnymi wilkami.
19.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Zważcie na fałszywych proroków, którzy przychodzą do was w owczej skórze, ale wewnątrz są drapieżnymi wilkami.
20.
KJV.POL.2025 Biblia Króla Jakuba [2025]
Strzeżcie się fałszywych proroków, którzy przychodzą do was w odzieniu owiec, ale wewnątrz są drapieżnymi wilkami.