| 1. | PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399] | (83:5) Błogosławieni, jiż przebywają w domu twojem, Gospodnie, na wieki wiekom chwalić cie będą. |
| 2. | PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470] | (83:5) Błogosławieni, jiż przebywają w domu twoim, Boże, na wieki wiekom chwalić cie będą. |
| 3. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | (84:5) O iakoż są szczęsliwi ktorzy mieszkaią w domu twoim, a ktorzy cię bez przestanku chwalą. Sela. |
| 4. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | (84:5) Błogosławieni, którzy mieszkają w domu twoim, Panie: na wieki wieków będą cię chwalić. |
| 5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | (84:5) Błogosławieni, którzy mieszkają w domu twoim; będą cię na wieki chwalić. Sela. |
| 6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Błogosławieni ci, którzy mieszkają w twoim domu, nieustannie będą cię chwalić. Sela. |
| 7. | PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854] | (84:5) Szczęśliwi, zamieszkujący dom-Twój; oni, bardziéj będą-chwalili-Ciebie. |
| 8. | GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937] | (84:5) Szczęśni, którzy mieszkają w domu Twoim, będą Cię stale chwalili! Sela. |
| 9. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | (84:5) Szczęsni mieszkańcy domu Twojego, jeszcze chwalić mogą Cię. – Sela. |
| 10. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | (84:5) Błogosławieni, którzy mieszkają w domu Twoim; na wieki chwalić Cię będą. – SELAh. |
| 11. | ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930] | (84:5) Szczęśliwi ci, co w Twoim mieszkają domu, będąć Cię jeszcze sławić. Selah. |
| 12. | BIERNACKI.1937 Biernacki - Psalmy i Pieśń nad Pieśniami (wersety) [1937] | Błogosławieni, którzy mieszkają w domu Twoim, Panie, – na wieki wieków będą Cię chwalili. |
| 13. | STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937] | (83:5) Błogosławieni, którzy mieszkają w domu twoim, Panie, * na wieki wieków chwalić cię będą. Sela. |
| 14. | SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957] | (84:5) Szczęśni, którzy mieszkają w domu Twoim, ustawicznie Cię chwalą! Sela. |
| 15. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | (83:5) Błogosławieni, którzy mieszkają w domu Twoim, Panie, nieustannie Cię wychwalają. Sela. |
| 16. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | (84:5) Szczęśliwi, którzy mieszkają w domu Twoim, Panie, nieustannie Cię wychwalają. Sela. |
| 17. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | (84:5) Błogosławieni, którzy w domu twoim mieszkają, Nieustannie ciebie chwalą! Sela. |
| 18. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | (84:5) Szczęśliwi, którzy mieszkają w Twoim przybytku i nieustannie Cię chwalą. [Pauza] |
| 19. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | (84:5) Szczęśliwi mieszkańcy Twego domu, będą Cię chwalić na wieki. Sela. |
| 20. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | (84:5) O, jak szczęśliwi są ci, którzy mieszkają w Twym domu I nieustannie Cię chwalą! Sela. |
| 21. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Błogosławieni ci, którzy mieszkają w Twoim domu, nieustannie będą Cię chwalić. Sela. |