| 1. | ZOFII.UWSP.IJP Biblia Królowej Zofii - Transkrypcja [2005] | ❬A rę❭ka ma założyła jest ziemię, ❬a pr❭awica ma zmierzyła jest ❬nie❭biosa. Ja wzowę je, a sta❬ną❭ ❬s❭połu. |
| 2. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Y ręka też moia założyła ziemię, a prawica moia rozmierzyła nieba piędzią, wezwałem ich y stanęli społu. |
| 3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Ręka też moja założyła ziemię, a prawica moja rozmierzyła niebiosa: Ja ich zawołam, i staną społem. |
| 4. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | A ręka moja założyła ziemię, i prawica moja piędzią rozmierzyła niebiosa; zawołałem je, a zaraz stanęły. |
| 5. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | To moja ręka założyła ziemię i moja prawica zmierzyła niebiosa. Gdy na nie zawołam, zaraz staną. |
| 6. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Tylko Moja ręka ugruntowała ziemię, a Moja prawica rozpięła niebiosa, gdy Ja je wezwę, – staną społem. |
| 7. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Moja to ręka położyła fundamenty ziemi i moja prawica rozciągnęła niebo. Gdy na nie zawołam, stawią się natychmiast. |
| 8. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Przecież to moja ręka założyła ziemię i moja prawica rozpostarła niebiosa; gdy Ja na nie wołam, wszystkie razem stają. |
| 9. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | To moje ręce uczyniły ziemię, to moja prawica rozciągnęła niebo. Wzywam je po imieniu, – gromadzą się wszystkie. |
| 10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Tylko Moja ręka ugruntowała ziemię, a Moja prawica rozpięła niebiosa; gdy Ja je wezwę – razem staną. |
| 11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Tak, to moja ręka posadowiła ziemię, moja prawica rozpięła niebiosa; gdy Ja na nie zawołam, wszystkie stają na baczność. |