« Iza 48:7 Księga Izajasza 48:8 Iza 48:9 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
ZOFII.UWSP.IJP Biblia Królowej Zofii - Transkrypcja [2005]
Aniś słyszał, aniś ❬pozn❭ał, ani od onej chwile ot❬war❭to ucho twe, bo wiem, iże ❬prze❭stępując przestąpisz, a prze❬stęp❭cą nazwałem cię z twego ❬nar❭odzenia.
2.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Ieszcześ ani słychał aniś o tym wiedział, ani na on czas vcho twoie było odetkane, bo ia wiedziałem żeś za pewne nie wiernie się obchodzić miał, a przetożem cię nazwał odpornym wnet z żywota.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Aniś słyszał, ani wiedział, ani od onego czasu otworzone jest ucho twoje; wiem bowiem, iż występując wystąpisz, i przestępnikiem z żywota nazwałem cię.
4.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Owszem aniś słyszał, aniś wiedział; ani się to w on czas doniosło ucha twego; bom wiedział, że zapewne wystąpisz, a że przestępcą będziesz zaraz z żywota matki twojej.
5.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Ani nie słyszałeś, ani nie wiedziałeś, ani twoje ucho nie było otwarte w tym czasie, bo wiedziałem, że postąpisz przewrotnie i że nazwano cię przestępcą od łona matki.
6.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
Aniś słyszał, aniś wiedział, ani poprzednio otwierało się ucho twoje: bo wiem, że się chętnie przeniewierzasz, i że cię odstępcą od żywota nazywają.
7.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Wcale nie słyszałeś ani nie wiedziałeś, ani twe ucho nie było przedtem otwarte, bo wiedziałem, jak bardzo jesteś wiarołomny i że od powicia zwą cię buntownikiem.
8.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Ty o tym ani nie słyszałeś, ani nie wiedziałeś, ani też twoje ucho nie było dawniej otwarte, wiedziałem bowiem, że jesteś zupełnie niewierny i że zwano cię odstępcą od urodzenia.
9.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Nigdy nie słyszałeś, żeby o tym mówiono i nigdy przedtem nie wiedziałeś o tym, i nie były na to otwarte twoje uszy. Wiedziałem bowiem dobrze, że jesteś zdrajcą i że od urodzenia zwą cię buntownikiem.
10.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Nie słyszałeś, nie wiedziałeś, ani poprzednio nie otwierało się twoje ucho; bo wiem, że chętnie się sprzeniewierzasz i że od początku istnienia nazywają cię odstępcą.
11.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Nie wiedziałeś. Nie słyszałeś. Nigdy nie doszło to do twoich uszu! Wiedziałem bowiem, że jesteś całkowicie przewrotny, od łona matki zwany buntownikiem.