« Heb 1:11 List do Hebrajczyków 1:12 Heb 1:13 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
A iako odzienie zwiniesz ie, y odmienią się, ale ty tenże iesteś, y lata twoie nie vstaną.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
I jako odzienie zwiniesz je, i zmienią się; ty lepak tenże jesteś, i lata twoje nie ustaną.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
A jako odzienie zmienisz je, i odmienią się; ale ty tenżeś jest, i lata twoje nie ustaną?
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
A jako odzienie zwiniesz je, i odmienią się; a ty tenże jesteś, i lata twoje nie ustaną.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
A jako odzienie zwiniesz je i będą odmienione; ale ty tenżeś jest, a lata twoje nie ustaną.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
I jak płaszcz je zwiniesz, i zostaną odmienione. Ty zaś jesteś ten sam, a twoje lata się nie skończą.
7.
JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90]
wszystko jako odzież ulegnie zniszczeniu: ty zaś nigdy się nie zmienisz i końca nigdy ci nie będzie.
8.
SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928]
i jako odzienie odmienisz je: a ty tenże sam, i lata twoje nie ustaną”.
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
i jako odzienie zmienisz je, i będą odmienione, ale Ty Tenże jesteś, i lata Twoje nie ustaną.
10.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
Tyś wszakże zawsze ten sam i lata twoje nieskończone.
11.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
Tyś wszakże zawsze ten sam i lata twoje nieskończone.
12.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
i jak płaszcz je zwiniesz, jak odzienie, i odmienią się. Ty zaś jesteś Ten sam, a Twoje lata się nie skończą.
13.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
I jako płaszcz je zwiniesz, Jako odzienie, i przemienione zostaną; Ale tyś zawsze ten sam i nie skończą się lata twoje.
14.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
zwiniesz je jak szatę i staną się całkiem inne. A Ty ciągle będziesz ten sam i lata Twoje nigdy się nie skończą.
15.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
więc je zwiniesz jak okrycie oraz zostaną odmienione; ale Ty jesteś tym samym, a twoje lata nie ustaną.
16.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
zwiniesz je jak płaszcz lub jak okrycie – i tak ulegną przemianie. Ty jednak wciąż będziesz ten sam i nigdy nie skończą się Twe lata.
17.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
I jak płaszcz je zwiniesz, i będą odmienione; ale Ty jesteś zawsze ten sam i lata twoje się nie skończą.
18.
KJV.POL.2025 Biblia Króla Jakuba [2025]
I jak szatę poskładasz je, i zostaną odmienione: zaś ty jesteś ten sam, a twoje lata nie przeminą.