« Heb 1:1 List do Hebrajczyków 1:2 Heb 1:3 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
A w ty dni ostateczne mowił nam przez Syna, ktorego postanowił dziedzicem wszytkich rzeczy, przez ktorego też świat stworzył.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
Na ostatek dniow tychto mówił nam przez syna, którego postanowił dziedzicem wszego, prze którego i wieki uczynił.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Na ostatek tych dni mówił do nas przez Syna, którego postanowił dziedzicem wszystkiego, przez którego uczynił i wieki.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
W ostateczne dni te mówił nam w Synu, którego postanowił dziedzicem wszytkich rzeczy, przez którego też one wieki uczynił.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
W te dni ostateczne mówił nam przez Syna swego, którego postanowił dziedzicem wszystkich rzeczy, przez którego i wieki uczynił.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
W tych ostatecznych dniach przemówił do nas przez swego Syna, którego ustanowił dziedzicem wszystkiego, przez którego też stworzył światy;
7.
JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90]
a wreszcie, tych dni ostatnich przemówił do nas przez Syna swego, Pana, Stwórcę całego świata.
8.
SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928]
naostatek tymi dniami mówił do nas przez syna, którego postanowił dziedzicem wszystkich rzeczy, przez którego uczynił też i wieki.
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
naostatek w te oto dni mówił do nas przez Syna, Którego postanowił dziedzicem wszystkich rzeczy i przez Którego uczynił też i wieki,
10.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
w tych czasach przemówił do nas przez Syna. Jego to ustanowił dziedzicem wszystkich rzeczy i przez niego stworzył wszechświat.
11.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
w tych czasach przemówił do nas przez Syna. Jego to ustanowił dziedzicem wszystkich rzeczy i przez niego stworzył wszechświat.
12.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
a w tych ostatecznych dniach przemówił do nas przez Syna. Jego to ustanowił dziedzicem wszystkich rzeczy, przez Niego też stworzył wszechświat.
13.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Ostatnio, u kresu tych dni, przemówił do nas przez Syna, którego ustanowił dziedzicem wszechrzeczy, przez którego także wszechświat stworzył.
14.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
teraz zaś w dniach, które uchodzą za ostatnie, przemówił do nas przez Syna. To właśnie Jego ustanowił dziedzicem wszystkich rzeczy i przez Niego stworzył wszechświat.
15.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
a podczas tych ostatecznych dni powiedział nam przez Syna, którego ustanowił dziedzicem wszystkiego; przez niego stworzył też porządki.
16.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
w tych ostatnich dniach przemówił do nas w osobie Syna. Jego ustanowił dziedzicem wszystkiego. Przez Niego również stworzył wszystko, co istnieje w czasie i przestrzeni.
17.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
W te ostatnie dni przemówił do nas poprzez Syna, którego ustanowił dziedzicem wszystkich rzeczy i przez którego uczynił okresy czasu.
18.
KJV.POL.2025 Biblia Króla Jakuba [2025]
W tych dniach ostatecznych przemówił do nas przez swego Syna, którego ustanowił dziedzicem wszechrzeczy, przez którego też stworzył światy;