| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | A o Anielech mowi: Ktory posły swe czyni duchy, a sługi swoie płomieniem ognia. |
| 2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | A ku aniołom jednak mówi: Który czyni posły swemi duchy, i służebniki swemi, ognisty płomień. |
| 3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | A do Aniołówci mówi: Który czyni Aniołami swymi duchy, a sługami swymi płomień ognia. |
| 4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | A do Aniołów ci mówi: Który czyni posłami swymi duchy, a sługami swymi, ognia płomień. |
| 5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | A zasię o Aniołach mówi: Który Anioły swoje czyni duchami, a sługi swoje płomieniem ognistym. |
| 6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | O aniołach zaś mówi: On czyni swoich aniołów duchami, a swoje sługi płomieniami ognia. |
| 7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | Aniołów Pismo święte zowie duchami i płomieniem ognia: |
| 8. | SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928] | O aniołach mówi się tak: „Aniołów swoich czyni on jako wiatry, i sług swoich jako płomienie ognia”. |
| 9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | A do Aniołów mówi: Który czyni Aniołów Swych duchami i sług Swoich płomieniem ognia. |
| 10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | A do aniołów powiada: Z aniołów swoich czyni on wichry, a ze sług swoich ognia płomienie. |
| 11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | A do aniołów powiada: Z aniołów swoich czyni on wichry, a ze sług swoich ognia płomienie. |
| 12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Do aniołów zaś mówi: Aniołów swych czyni wichrami, sługi swe płomieniami ognia. |
| 13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | O aniołach wprawdzie mówi:Aniołów swych czyni On wichrami, A sługi swoje płomieniami ognia; |
| 14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | A oto, co powiedział o swoich aniołach: Aniołów swoich uczynił Bóg wichrami, a swoje sługi – płomieniami ognia. |
| 15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | A oto wobec aniołów mówi: Ten czyni aniołami Jego duchy, a Jego publiczne sługi płomieniem ognia. |
| 16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | O aniołach wprawdzie powiedziano: On swych aniołów czyni wichrami, a swych podwładnych płomieniami ognia; |
| 17. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | O aniołach wprawdzie powiedziano: On czyni swoich aniołów wiatrami, a swoje sługi płomieniem ognia, |
| 18. | KJV.POL.2025 Biblia Króla Jakuba [2025] | Zaś o aniołach mówi, Który aniołów swoich duchami czyni, a ministrantów swoich płomieniem ognia. |