« Eze 5:13 Księga Ezechiela 5:14 Eze 5:15 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Ia ciebie podam w spustoszenie, y w posromocenie miedzy pogany okoliczne, także przed oblicznością każdego imo cię idącego.
2.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
I dam cię na spustoszenie i na hańbę narodom, które są około ciebie przed obliczem każdego mijającego.
3.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
A podam cię w spustoszenie i w pohańbienie narodom, które są około ciebie, przed oczyma każdego mijającego.
4.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
I zamienię cię w spustoszenie i w hańbę narodów, które są wokoło ciebie, na oczach każdego przechodnia.
5.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
I podam cię na spustoszenie i pohańbienie między narodami, które dokoła ciebie, przed oczyma każdego przechodnia.
6.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Zrobię z ciebie pustynię i pośmiewisko narodów, które cię otaczają, na oczach wszystkich przechodniów.
7.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
I zrobię z ciebie ruinę i przedmiot hańby wśród sąsiednich narodów na oczach każdego przechodnia.
8.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Na oczach wszystkich przechodniów zamienię cię w pustkowie i uczynię pośmiewiskiem dla okolicznych narodów.
9.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Przed oczyma każdego przechodnia poddam cię na spustoszenie i pohańbienie pomiędzy narodami, które są wokół ciebie.
10.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Wcześniej jednak wystawię cię na spustoszenie i hańbę wśród ościennych narodów i na oczach wszystkich przechodniów.