« Eze 5:3 Księga Ezechiela 5:4 Eze 5:5 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
A potym weźmiesz nieco z nich, wrzucisz do ognia y spalisz, a z tamtąd wynidzie ogień po wszytkim domu Izraelskim.
2.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
A z tych jeszcze weźmiesz i wrzucisz je wpośród ognia i spalisz je w ogniu, a z niego wynidzie ogień na wszystek dom Izraelów.
3.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
A i z tych jeszcze wziąwszy wrzuć je w pośród ognia, i spal je w ogniu, skąd wynijdzie ogień na wszystek dom Izraelski.
4.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Z tych weź jeszcze trochę, wrzuć je w środek ognia i spal je w ogniu; stamtąd wyjdzie ogień na cały dom Izraela.
5.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
A z tych weźmiesz znowu i wrzucisz je w środek ognia, i spalisz je w ogniu. Ztąd wyjdzie ogień na cały dom Israela.
6.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Z tych weźmiesz jeszcze trochę i wrzucisz je do ognia, aby w nim spłonęły, z tego wyjdzie ogień na cały dom Izraela.
7.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Także z tych weź jeszcze kilka i rzuć je w środek ognia, i spal je w ogniu! Z tego wyjdzie ogień na cały dom izraelski.
8.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Stąd weź jeszcze kilka włosów i rzuć je do ognia i spal. Ogień z nich obejmie cały Dom Izraela.
9.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
A z tych znowu weźmiesz i wrzucisz je w środek ognia oraz spalisz je w ogniu. Stąd wyjdzie ogień na cały dom Israela.
10.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Weź jeszcze parę i rzuć w środek ognia - niech spłoną. Ogień z nich rozniesie się na cały dom Izraela.