« Psal 60:7 Księga Psalmów 60:8 Psal 60:9 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399]
(59:8b) Moab garniec nadzieje mojej. (59:9) W Idumeją wściągnę obow moję, mnie cudzoziemcy poddani są.
2.
PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470]
(59:8b) Moab garniec nadzieje mojej. (59:9) W Idumeją wciągnę obow moję, mnie cudzoziemcy poddali sie są.
3.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
(60:10) Moab będzie garncem vmywania mego, a na Edom porzucę boty moie, a ty Palestyno wykrzykay nademną.
4.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
(60:10) Moab garniec nadziei mojéj: nad Idumeą rozciągnę bót mój: mnie cudzoziemcy są poddani.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
(60:10) Moab miednicą do umywania mego; na Edoma wrzucę buty moje; ty, Palestyno! wykrzykaj nademną.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Moab moją misą do mycia, na Edom wrzucę mój but; Filisteo, wykrzykuj z mojego powodu.
7.
PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854]
(60:10) Moab miednicą do umywania-się-mego; na Edom, rzucę trzewik-mój; nademną, o-Palestyno! wykrzykuj.
8.
GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937]
(60:10) Moab jest moją miednicą do umywania; na Edoma wrzucę obuwie moje; ziemio filistyńska, okrzykuj mi.
9.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
(60:10) Moab miską do umywania mojego, na Edom rzucam obuwie moje; nademną Filisteo tryumfuj.
10.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
(60:10) Moab jest naczyniem do obmycia mego, Edom dotknę obuwiem mojem, a ty Filisteo wykrzykuj nademną".
11.
ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930]
(60:10) „Moab miską Mego umywania, na Edom cisnę Mój but, o Mnie się rozbijaj, Filisteo!”
12.
STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937]
(59:10) Lecz Moab będzie naczyniem kąpieli mej, * na Edom postawię sandał swój * i Filistyni ulegną mi».
13.
SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957]
(60:10) Moab moją miednicą do obmywania, na Edom cisnę mój sandał; ziemio filistyńska, wykrzykuj radośnie na moją cześć.
14.
TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965]
(59:10) Moab dla mnie misą do mycia, na Edom but mój postawię, nad Filisteą będę triumfował».
15.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
(60:10) Moab jest dla Mnie misą do mycia, na Edom but mój rzucę, nad Filisteą będę triumfował.
16.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
(60:10) Moab miednicą, w której się myję, Na Edom rzucam mój sandał; Nad ziemią filistyńską okrzyknę z radością zwycięstwo.
17.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
(60:10) Moab będzie Mi jak misa do obmyć, na Edom rzucę moje sandały i będę tryumfował nad ziemią Filistynów.
18.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
(60:10) Moab miską do Mego umywania, a na Edom rzucam Me buty; triumfuj nade Mną Peleszet.
19.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
(60:10) Moab jest miednicą, w której się obmywam, Na Edom rzucam mój sandał, I nad Filisteą każę odtrąbić zwycięstwo.
20.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Moab moją misą do mycia, na Edom rzucę mój sandał; wiwatuj nad Filisteą.