1. | PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399] | (59:8b) Moab garniec nadzieje mojej. (59:9) W Idumeją wściągnę obow moję, mnie cudzoziemcy poddani są. |
2. | PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470] | (59:8b) Moab garniec nadzieje mojej. (59:9) W Idumeją wciągnę obow moję, mnie cudzoziemcy poddali sie są. |
3. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | (60:10) Moab będzie garncem vmywania mego, a na Edom porzucę boty moie, a ty Palestyno wykrzykay nademną. |
4. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | (60:10) Moab garniec nadziei mojéj: nad Idumeą rozciągnę bót mój: mnie cudzoziemcy są poddani. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | (60:10) Moab miednicą do umywania mego; na Edoma wrzucę buty moje; ty, Palestyno! wykrzykaj nademną. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Moab moją misą do mycia, na Edom wrzucę mój but; Filisteo, wykrzykuj z mojego powodu. |
7. | PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854] | (60:10) Moab miednicą do umywania-się-mego; na Edom, rzucę trzewik-mój; nademną, o-Palestyno! wykrzykuj. |
8. | GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937] | (60:10) Moab jest moją miednicą do umywania; na Edoma wrzucę obuwie moje; ziemio filistyńska, okrzykuj mi. |
9. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | (60:10) Moab miską do umywania mojego, na Edom rzucam obuwie moje; nademną Filisteo tryumfuj. |
10. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | (60:10) Moab jest naczyniem do obmycia mego, Edom dotknę obuwiem mojem, a ty Filisteo wykrzykuj nademną". |
11. | ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930] | (60:10) „Moab miską Mego umywania, na Edom cisnę Mój but, o Mnie się rozbijaj, Filisteo!” |
12. | STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937] | (59:10) Lecz Moab będzie naczyniem kąpieli mej, * na Edom postawię sandał swój * i Filistyni ulegną mi». |
13. | SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957] | (60:10) Moab moją miednicą do obmywania, na Edom cisnę mój sandał; ziemio filistyńska, wykrzykuj radośnie na moją cześć. |
14. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | (59:10) Moab dla mnie misą do mycia, na Edom but mój postawię, nad Filisteą będę triumfował». |
15. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | (60:10) Moab jest dla Mnie misą do mycia, na Edom but mój rzucę, nad Filisteą będę triumfował. |
16. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | (60:10) Moab miednicą, w której się myję, Na Edom rzucam mój sandał; Nad ziemią filistyńską okrzyknę z radością zwycięstwo. |
17. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | (60:10) Moab będzie Mi jak misa do obmyć, na Edom rzucę moje sandały i będę tryumfował nad ziemią Filistynów. |
18. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | (60:10) Moab miską do Mego umywania, a na Edom rzucam Me buty; triumfuj nade Mną Peleszet. |
19. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | (60:10) Moab jest miednicą, w której się obmywam, Na Edom rzucam mój sandał, I nad Filisteą każę odtrąbić zwycięstwo. |
20. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Moab moją misą do mycia, na Edom rzucę mój sandał; wiwatuj nad Filisteą. |