« Hab 1:13 Księga Habakuka 1:14 Hab 1:15 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Czynisz ludzi podobne rybam morskim, y podobne gadzinam ktore żadnego Pana nie maią.
2.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
I uczynisz ludzie jako ryby morskie i jako płaz nie mający wodza.
3.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Miałżebyś zaniechać ludzi jako ryb morskich, jako płazu, który nie ma pana?
4.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Czemu czynisz ludzi jak ryby morskie, jak zwierzęta pełzające, które nie mają pana?
5.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
Miałżebyś uczynić ludzi podobnymi do ryb w morzu, do robactwa, które pana niema.
6.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Obchodzi się on z ludźmi jak z rybami morskimi, jak z pełzającymi zwierzętami, którymi nikt nie rządzi.
7.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Gdy czyni z ludźmi jak z rybami morskimi, jak z płazami, które nie mają władcy?
8.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Czemu traktujesz ludzi tak jak ryby w morzu jak pełzające robactwo, którym nikt nie rządzi?
9.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Chcesz ludzi uczynić podobnymi do ryb w morzu; do robactwa, co nie ma pana?
10.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Dlaczego postąpiłeś z człowiekiem jak z rybami morza, jak z płazem, nad którym nikt nie panuje?
11.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
I postępujesz z człowiekiem jak z rybami morza, jak z płazem, który nie ma panującego nad nim ?