« Zach 2:9 Księga Zachariasza 2:10 Zach 2:11 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Zaśpieway a rozraduy się corko Syońska, abowiem oto prziydę, a mieszkać będę w pośrod ciebie, mowi Pan.
2.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Chwal a wesel się, córko Syońska! bo oto Ja idę i mieszkać będę wpośród ciebie, mówi Pan.
3.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Zaśpiewaj a rozraduj się, córko Syońska! bo oto Ja przyjdę, a mieszkać będę w pośrodku ciebie, mówi Pan.
4.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Zaśpiewaj i raduj się, córko Syjonu, bo oto przyjdę i zamieszkam pośród ciebie, mówi PAN.
5.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
(2:14) Wesel się i raduj, córo Cyonu! gdyż oto przychodzę i zamieszkam wpośród ciebie, rzecze Wiekuisty.
6.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Ciesz się i raduj, Córo Syjonu, bo już idę i zamieszkam pośród ciebie - wyrocznia Pana.
7.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
(2:14) Wykrzykuj z radości i wesel się, córko syjońska, bo oto Ja przyjdę i zamieszkam pośród ciebie – mówi Pan.
8.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Ciesz się tedy i raduj, Córo Syjonu, bo oto już przychodzę i pragnę pośród was zamieszkać – wyrocznia Pana.
9.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Wesel się i raduj, córo Cyonu! Bo oto przychodzę oraz zamieszkam pośród ciebie – mówi WIEKUISTY.
10.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
(2:14) Wiwatuj! Raduj się, córko Syjonu! Bo oto przychodzę i zamieszkam u ciebie - oświadcza PAN.
11.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Wiwatuj i raduj się, córko Syjonu, bo oto przyjdę i zamieszkam pośród ciebie – oświadczenie Jhwh.