| 1. | ZOFII.UWSP.IJP Biblia Królowej Zofii - Transkrypcja [2005] | Położę stan swoj pośrzod was a nie odrzuci was dusza ma. |
| 2. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Postawię przybytek moy miedzy wami, a duszy mey niesprzykszy sie z wami. |
| 3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Postawię przybytek mój w pośrodku was, a nie odrzuci was dusza moja. |
| 4. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | I wystawię przybytek mój między wami, a nie uprzykrzy was sobie dusza moja. |
| 5. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Umieszczę też mój przybytek wśród was i moja dusza nie obrzydzi was sobie. |
| 6. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | I ustanowię przybytek Mój w pośród was, a nie odtrąci was dusza Moja. |
| 7. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Założę mieszkanie moje wpośród was, a dusza moja nie będzie wam uciążliwą. |
| 8. | MIESES Mieses - Pięcioksiąg [1931] | Umieszczę Siedzibę Moją wśród was i nie obmierzę Sobie was. |
| 9. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Umieszczę wśród was mój przybytek i nie będę się wami brzydził. |
| 10. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Umieszczę też przybytek mój wśród was i dusza moja nie obrzydzi was sobie. |
| 11. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Każę wznieść pośród was mój przybytek i nie będę już żywił do was żadnej niechęci. |
| 12. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Także ustanowię wśród was Mój Przybytek, a Moja osoba was nie odtrąci. |
| 13. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Umieszczę też między wami mój przybytek i nie będę czuł względem was obrzydzenia. |